ಯೆಶಾಯ 26:17 in Kannada

Isaiah 26:17
ಓ ಕರ್ತನೇ, ಬಸುರಾದ ಸ್ತ್ರೀಯು ಹೆರುವ ದಕ್ಕೆ ಸವಿಾಪ ಬಂದಾಗ ನೋವಿನಲ್ಲಿದ್ದು ತನ್ನ ಬೇನೆ ಯಲ್ಲಿ ಅರಚುವಂತೆ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಾವು ನಿನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿದ್ದೆವು.

Isaiah 26:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

American Standard Version (ASV)
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.

Darby English Bible (DBY)
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.

World English Bible (WEB)
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

Like as כְּמ֤וֹ kĕmô keh-MOH
a woman with child, הָרָה֙ hāre ha-REH
draweth near תַּקְרִ֣יב qārab ka-RAHV
the time of her delivery, לָלֶ֔דֶת yālad ya-LAHD
is in pain, תָּחִ֥יל ḥûl hool
crieth out תִּזְעַ֖ק zāʿaq za-AK
in her pangs; בַּחֲבָלֶ֑יהָ ḥebel heh-VEL
so כֵּ֛ן kēn kane
have we been הָיִ֥ינוּ hāyâ ha-YA
in thy sight, מִפָּנֶ֖יךָ pānîm pa-NEEM
O Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA



Read Full Chapter : Isaiah 26

Kannada Bible