Exodus 12:30
ഫറവോനും അവന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരും സകല മിസ്രയീമ്യരും രാത്രിയിൽ എഴുന്നേറ്റു; മിസ്രയീമിൽ വലിയോരു നിലവിളി ഉണ്ടായി; ഒന്നു മരിക്കാതെ ഒരു വീടും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
Exodus 12:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and a great cry went up from Egypt; for there was not a house where someone was not dead.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his bondmen, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house in which there was not one dead.
Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh rose in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt: for there was not a house where there was not one dead.
World English Bible (WEB)
Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
Young's Literal Translation (YLT)
And Pharaoh riseth by night, he and all his servants, and all the Egyptians, and there is a great cry in Egypt, for there is not a house where there is not `one' dead,
| And Pharaoh | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| rose up | פַּרְעֹ֜ה | parʿō | pahr-OH |
| in the night, | לַ֗יְלָה | laylâ | LA-la |
| he, | ה֤וּא | hûʾ | hoo |
| all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| his servants, | עֲבָדָיו֙ | ʿăbādāyw | uh-va-dav |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the Egyptians; | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| was there and | וַתְּהִ֛י | wattĕhî | va-teh-HEE |
| a great | צְעָקָ֥ה | ṣĕʿāqâ | tseh-ah-KA |
| cry | גְדֹלָ֖ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
| in Egypt; | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| not was there | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| a house | בַּ֔יִת | bayit | BA-yeet |
| where | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| אֵֽין | ʾên | ane | |
| not was there | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| one dead. | מֵֽת׃ | mēt | mate |
Cross Reference
Exodus 11:6
മിസ്രയീംദേശത്തു എങ്ങും മുമ്പൊരിക്കലും ഉണ്ടായിട്ടില്ലാത്തതും ഇനി ഉണ്ടാകാത്തതുമായ വലിയൊരു നിലവിളി ഉണ്ടാകും.
Amos 5:17
ഞാൻ നിന്റെ നടുവിൽ കൂടി കടന്നുപോകുന്നതുകൊണ്ടു എല്ലാ മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലും വിലാപമുണ്ടാകും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Proverbs 21:13
എളിയവന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി പൊത്തിക്കളയുന്നവൻ താനും വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും; ഉത്തരം ലഭിക്കയില്ല.
Matthew 25:6
അർദ്ധരാത്രിക്കോ മണവാളൻ വരുന്നു; അവനെ എതിരേല്പാൻ പുറപ്പെടുവിൻ എന്നു ആർപ്പുവിളി ഉണ്ടായി.
James 2:13
കരുണ കാണിക്കാത്തവന്നു കരുണയില്ലാത്ത ന്യായവിധി ഉണ്ടാകും; കരുണ ന്യായവിധിയെ ജയിച്ചു പ്രശംസിക്കുന്നു.