Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 23:2 in Malayalam

Jeremiah 23:2
അതുകൊണ്ടു, തന്റെ ജനത്തെ മേയിക്കുന്ന ഇടയന്മാരെക്കുറിച്ചു യസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ എന്റെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെ സൂക്ഷിക്കാതെ അവയെ ചിതറിച്ചുഓടിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഇതാ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളുടെ ദോഷത്തെക്കുറിച്ചു നിങ്ങളോടു ചോദിക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 23:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
So this is what the Lord, the God of Israel, has said against the keepers who have the care of my people: You have let my flock be broken up, driving them away and not caring for them; see, I will send on you the punishment for the evil of your doings, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith Jehovah the God of Israel concerning the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock,and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
Therefore thus says Yahweh, the God of Israel, against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit on you the evil of your doings, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said Jehovah, God of Israel, Against the shepherds who feed My people, Ye have scattered My flock, and drive them away, And have not inspected them, Lo, I am charging on you the evil of your doings, An affirmation of Jehovah.

Therefore לָ֠כֵן kēn kane
thus כֹּֽה koh
saith אָמַ֨ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord יְהוָ֜ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
God אֱלֹהֵ֣י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of Israel יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
against עַֽל ʿal al
the pastors הָרֹעִים֮ rāʿâ ra-AH
that feed הָרֹעִ֣ים rāʿâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
my people; עַמִּי֒ ʿam am
Ye אַתֶּ֞ם ʾattâ ah-TA
have scattered הֲפִצֹתֶ֤ם pûṣ poots
אֶת ʾēt ate
my flock, צֹאנִי֙ ṣōn tsone
and driven them away, וַתַּדִּח֔וּם nādaḥ na-DAHK
and have not וְלֹ֥א lōʾ loh
visited פְקַדְתֶּ֖ם pāqad pa-KAHD
you אֹתָ֑ם ʾēt ate
them: behold, הִנְנִ֨י hēn hane
I will visit פֹקֵ֧ד pāqad pa-KAHD
upon עֲלֵיכֶ֛ם ʿal al
אֶת ʾēt ate
the evil רֹ֥עַ rōaʿ ROH-ah
of your doings, מַעַלְלֵיכֶ֖ם maʿălāl ma-uh-LAHL
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA