യിരേമ്യാവു 34:5 in Malayalam

Jeremiah 34:5
നീ വാളാൽ മരിക്കയില്ല; നീ സമാധാനത്തോടെ മരിക്കും; നിനക്കു മുമ്പുണ്ടായിരുന്ന പണ്ടത്തെ രാജാക്കന്മാരായ നിന്റെ പിതാക്കന്മാർക്കു വേണ്ടി സുഗന്ധദഹനം കഴിച്ചതുപോലെ അവർ നിനക്കുവേണ്ടിയും കഴിക്കും; അയ്യോ തമ്പുരാനേ! എന്നു ചൊല്ലി അവർ നിന്നെക്കുറിച്ചു വിലപിക്കും; അതു ഞാൻ കല്പിച്ച വചനമല്ലോ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 34:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, `saying', Ah Lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
You will come to your end in peace; and such burnings as they made for your fathers, the earlier kings before you, will be made for you; and they will be weeping for you and saying, Ah lord! for I have said the word, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
thou shalt die in peace, and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn for thee; and they will lament for thee, Ah, lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
you shall die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so shall they make a burning for you; and they shall lament you, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
in peace thou diest, and with the burnings of thy fathers, the former kings who have been before thee, so they make a burning for thee; and Ah, lord, they lament for thee, for the word I have spoken -- an affirmation of Jehovah.'

in peace: בְּשָׁל֣וֹם šālôm sha-LOME
thou shalt die תָּמ֗וּת mût moot
and with the burnings וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹת miśrāpâ mees-ra-FA
of thy fathers, אֲ֠בוֹתֶיךָ ʾāb av
kings הַמְּלָכִ֨ים melek meh-LEK
the former הָרִֽאשֹׁנִ֜ים riʾšôn ree-SHONE
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
were הָי֣וּ hāyâ ha-YA
before לְפָנֶ֗יךָ pānîm pa-NEEM
thee, so כֵּ֚ן kēn kane
shall they burn יִשְׂרְפוּ śārap sa-RAHF
לָ֔ךְ
thee, Ah וְה֥וֹי hôy hoy
lord! אָד֖וֹן ʾādôn ah-DONE
for thee; and they will lament יִסְפְּדוּ sāpad sa-FAHD
לָ֑ךְ
for כִּֽי kee
the word, דָבָ֥ר dābār da-VAHR
I אֲנִֽי ʾănî uh-NEE
have pronounced דִבַּ֖רְתִּי dābar da-VAHR
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA



Read Full Chapter : Jeremiah 34

Malayalam Bible