യിരേമ്യാവു 4:1 in Malayalam

Jeremiah 4:1
യിസ്രായേലേ, നീ മനംതിരിയുമെങ്കിൽ എന്റെ അടുക്കലേക്കു മടങ്ങി വന്നുകൊൾക എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; നിന്റെ മ്ളേച്ഛവിഗ്രഹങ്ങളെ എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കിക്കളയുമെങ്കിൽ നീ അലഞ്ഞു നടക്കേണ്ടിവരികയില്ല.

Jeremiah 4:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.

American Standard Version (ASV)
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;

Bible in Basic English (BBE)
If you will come back, O Israel, says the Lord, you will come back to me: and if you will put away your disgusting ways, you will not be sent away from before me.

Darby English Bible (DBY)
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;

World English Bible (WEB)
If you will return, Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;

Young's Literal Translation (YLT)
If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.

If אִם ʾim eem
thou wilt return, תָּשׁ֨וּב šûb shoov
O Israel, יִשְׂרָאֵ֧ל׀ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord, יְהוָ֛ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
unto אֵלַ֖י ʾēl ale
return תָּשׁ֑וּב šûb shoov
me: and if וְאִם ʾim eem
thou wilt put away תָּסִ֧יר sûr soor
thine abominations שִׁקּוּצֶ֛יךָ šiqqûṣ shee-KOOTS
out of my sight, מִפָּנַ֖י pānîm pa-NEEM
then shalt thou not וְלֹ֥א lōʾ loh
remove. תָנֽוּד׃ nûd nood



Read Full Chapter : Jeremiah 4

Malayalam Bible