യിരേമ്യാവു 44:8 in Malayalam

Jeremiah 44:8
നിങ്ങൾ വന്നു പാർക്കുന്ന മിസ്രയീംദേശത്തുവെച്ചു അന്യദേവന്മാർക്കു ധൂപം കാണിച്ചു നിങ്ങളുടെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ടു എന്നെ കോപിപ്പിക്കുന്നതിനാൽ നിങ്ങളെത്തന്നേ ഛേദിച്ചുകളഞ്ഞിട്ടു സകല ഭൂജാതികളുടെയും ഇടയിൽ നിങ്ങൾ ശാപവും നിന്ദയും ആയ്തീരേണ്ടതിന്നും നിങ്ങളുടെ പ്രാണഹാനിക്കായി ഈ മഹാദോഷം ചെയ്യുന്നതെന്തു?

Jeremiah 44:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

American Standard Version (ASV)
in that ye provoke me unto anger with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye are gone to sojourn; that ye may be cut off, and that ye may be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

Bible in Basic English (BBE)
Moving me to wrath with the work of your hands, burning perfumes to other gods in the land of Egypt, where you have gone to make a place for yourselves, so that you may become a curse and a name of shame among all the nations of the earth?

Darby English Bible (DBY)
provoking me to anger with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye are come to sojourn, that ye should be cut off, and that ye should be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

World English Bible (WEB)
in that you provoke me to anger with the works of your hands, burning incense to other gods in the land of Egypt, where you are gone to sojourn; that you may be cut off, and that you may be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

Young's Literal Translation (YLT)
by provoking Me to anger by the works of your hands, by making perfume to other gods in the land of Egypt, whither ye are going in to sojourn, so as to cut yourselves off, and so as to your being for a reviling and for a reproach among all nations of the earth?

In that ye provoke me unto wrath לְהַכְעִסֵ֙נִי֙ kaʿas ka-AS
with the works בְּמַעֲשֵׂ֣י maʿăśe ma-uh-SEH
of your hands, יְדֵיכֶ֔ם yād yahd
burning incense לְקַטֵּ֞ר qāṭar ka-TAHR
gods לֵאלֹהִ֤ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
unto other אֲחֵרִים֙ ʾaḥēr ah-HARE
in the land בְּאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt, מִצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
whither אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
ye אַתֶּ֥ם ʾattâ ah-TA
be gone בָּאִ֖ים bôʾ boh
to dwell, לָג֣וּר gûr ɡoor
שָׁ֑ם šām shahm
that לְמַ֙עַן֙ maʿan ma-AN
ye might cut yourselves off, הַכְרִ֣ית kārat ka-RAHT
לָכֶ֔ם
and that וּלְמַ֤עַן maʿan ma-AN
ye might be הֱיֽוֹתְכֶם֙ hāyâ ha-YA
a curse לִקְלָלָ֣ה qĕlālâ keh-la-LA
and a reproach וּלְחֶרְפָּ֔ה ḥerpâ her-PA
among all בְּכֹ֖ל kōl kole
the nations גּוֹיֵ֥י gôy ɡoy
of the earth? הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : Jeremiah 44

Malayalam Bible