യിരേമ്യാവു 49:19 in Malayalam

Jeremiah 49:19
യോർദ്ദാന്റെ വൻ കാട്ടിൽനിന്നു ഒരു സിംഹം എന്നപോലെ അവൻ എപ്പോഴും പച്ചയായിരിക്കുന്ന മേച്ചൽപുറങ്ങളിലേക്കു കയറിവരുന്നു; ഞാൻ അവരെ പെട്ടന്നു അതിൽനിന്നു ഓടിച്ചുകളയും; ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഒരാളെ അതിന്നു നിയമിക്കും; എനിക്കു സമനായവൻ ആർ? എനിക്കു നേരം കുറിക്കുന്നവൻ ആർ? എന്റെ മുമ്പാകെ നിൽക്കാകുന്ന ഇടയൻ ആർ?

Jeremiah 49:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

American Standard Version (ASV)
Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?

Bible in Basic English (BBE)
See, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make him go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will be able to keep his place before me?

Darby English Bible (DBY)
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?

World English Bible (WEB)
Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me?

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause him to run from off her, And who is chosen? concerning her I lay a charge, For who is like Me? and who conveneth Me? And who `is' this shepherd who standeth before Me?

Behold, הִ֠נֵּה hinnē hee-NAY
like a lion כְּאַרְיֵ֞ה ʾărî uh-REE
he shall come up יַעֲלֶ֨ה ʿālâ ah-LA
from the swelling מִגְּא֣וֹן gāʾôn ɡa-ONE
of Jordan הַיַּרְדֵּן֮ yardēn yahr-DANE
against אֶל ʾēl ale
the habitation נְוֵ֣ה nāwe na-VEH
of the strong: אֵיתָן֒ ʾêtān ay-TAHN
but כִּֽי kee
I will suddenly אַרְגִּ֤יעָה rāgaʿ ra-ɡA
make him run away אֲרִיצֶ֨נּוּ rûṣ roots
from מֵֽעָלֶ֔יהָ ʿal al
her: and who וּמִ֥י mee
a chosen בָח֖וּר bāḥar ba-HAHR
over אֵלֶ֣יהָ ʾēl ale
I may appoint אֶפְקֹ֑ד pāqad pa-KAHD
her? for כִּ֣י kee
who מִ֤י mee
like me? כָמ֙וֹנִי֙ kĕmô keh-MOH
and who וּמִ֣י mee
will appoint time? יֹעִידֶ֔נִּי yāʿad ya-AD
me the and who וּמִי mee
that זֶ֣ה ze zeh
shepherd רֹעֶ֔ה rāʿâ ra-AH
that אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
will stand יַעֲמֹ֖ד ʿāmad ah-MAHD
before me? לְפָנָֽי׃ pānîm pa-NEEM



Read Full Chapter : Jeremiah 49

Malayalam Bible