Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 49:32 in Malayalam

Jeremiah 49:32
അവരുടെ ഒട്ടകങ്ങൾ കവർച്ചയും അവരുടെ കന്നുകാലിക്കൂട്ടങ്ങൾ കൊള്ളയും ആയിത്തീരും; തലയുടെ അരികു വടിച്ചുവരെ ഞാൻ എല്ലാകാറ്റുകളിലേക്കും ചിന്നിച്ചുകളകയും നാലു പുറത്തുനിന്നും അവർക്കു ആപത്തു വരുത്തുകയും ചെയ്യും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 49:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners `of their hair' cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And their camels will be taken from them by force, and their great herds will come into the hands of their attackers: those who have the ends of their hair cut I will send in flight to all the winds; and I will send their fate on them from every side, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil; and I will scatter to every wind them that have the corners [of their beard] cut off, and I will bring their calamity from all sides thereof, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
Their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
And their camels have been for a prey, And the multitude of their cattle for a spoil, And I have scattered them to every wind, Who cut off the corner `of the beard', And from all its passages I bring in their calamity, An affirmation of Jehovah.

shall be וְהָי֨וּ hāyâ ha-YA
And their camels גְמַלֵּיהֶ֜ם gāmāl ɡa-MAHL
a booty, לָבַ֗ז baz bahz
and the multitude וַהֲמ֤וֹן hāmôn ha-MONE
of their cattle מִקְנֵיהֶם֙ miqne meek-NEH
a spoil: לְשָׁלָ֔ל šālāl sha-LAHL
and I will scatter וְזֵרִתִ֥ים zārâ za-RA
into all לְכָל kōl kole
winds ר֖וּחַ rûaḥ ROO-ak
them in the utmost קְצוּצֵ֣י qāṣaṣ ka-TSAHTS
corners; פֵאָ֑ה pēʾâ pay-AH
from all וּמִכָּל kōl kole
sides עֲבָרָ֛יו ʿēber ay-VER
and I will bring אָבִ֥יא bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
their calamity אֵידָ֖ם ʾêd ade
thereof, saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA