യിരേമ്യാവു 52:7 in Malayalam

Jeremiah 52:7
അപ്പോൾ നഗരത്തിന്റെ മതിൽ ഒരിടം പൊളിച്ചുതുറന്നു; കല്ദയർ നഗരം വളഞ്ഞിരിക്കെ പടയാളികൾ ഒക്കെയും രാത്രിസമയത്തു രാജാവിന്റെ തോട്ടത്തിന്നരികെ രണ്ടു മതിലുകളുടെ മദ്ധ്യേയുള്ള പടിവാതിൽക്കൽ കൂടി നഗരം വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു അരാബയിലേക്കുള്ള വഴിയായി ഓടിപ്പോയി.

Jeremiah 52:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

American Standard Version (ASV)
Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

Bible in Basic English (BBE)
Then an opening was made in the wall of the town, and all the men of war went in flight out of the town by night through the doorway between the two walls which was by the king's garden; (now the Chaldaeans were stationed round the town:) and they went by the way of the Arabah.

Darby English Bible (DBY)
And the city was broken into: and all the men of war fled, and went forth out of the city by night, by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden (now the Chaldeans were near the city round about); and they went the way toward the plain.

World English Bible (WEB)
Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

Young's Literal Translation (YLT)
then is the city broken up, and all the men of war flee, and go forth from the city by night, the way of the gate between the two walls, that `is' by the king's garden -- and the Chaldeans `are' by the city round about -- and they go the way of the plain.

was broken up, וַתִּבָּקַ֣ע bāqaʿ ba-KA
Then the city הָעִ֗יר ʿîr eer
and all וְכָל kōl kole
the men אַנְשֵׁ֣י ʾîš eesh
of war הַמִּלְחָמָ֡ה milḥāmâ meel-ha-MA
fled, יִבְרְחוּ֩ bāraḥ ba-RAHK
and went forth וַיֵּצְא֨וּ yāṣāʾ ya-TSA
out of the city מֵהָעִ֜יר ʿîr eer
by night לַ֗יְלָה layil la-YEEL
by the way דֶּ֜רֶךְ derek deh-REK
of the gate שַׁ֤עַר šaʿar sha-AR
between בֵּין bên bane
the two walls, הַחֹמֹתַ֙יִם֙ ḥômâ hoh-MA
which אֲשֶׁר֙ ʾăšer uh-SHER
by עַל ʿal al
garden; גַּ֣ן gan ɡahn
the king's הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
(now the Chaldeans וְכַשְׂדִּ֥ים kaśdî kahs-DEE
by עַל ʿal al
the city הָעִ֖יר ʿîr eer
round about:) סָבִ֑יב sābîb sa-VEEV
and they went וַיֵּלְכ֖וּ hālak ha-LAHK
by the way דֶּ֥רֶךְ derek deh-REK
of the plain. הָעֲרָבָֽה׃ ʿărābâ uh-ra-VA



Read Full Chapter : Jeremiah 52

Malayalam Bible