Nepali Bible

Luke 4:8 in Nepali

Luke 4:8
उहाँले उत्तर दिनुभयो, “धर्मशास्त्रमा यो लेखिएको छ ‘तिमीले परमप्रभु तिम्रो परमेश्वरको उपासना गर्नु पर्छ। अनि उहाँको मात्र सेवा गर्नुपर्छ!”‘

Luke 4:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

American Standard Version (ASV)
And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus in answer said to him, It has been said in the Writings, Give worship to the Lord your God, and be his servant only.

Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering him said, It is written, Thou shalt do homage to [the] Lord thy God, and him alone shalt thou serve.

World English Bible (WEB)
Jesus answered him, "Get behind me Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.'"

Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering him said, `Get thee behind me, Adversary, for it hath been written, Thou shalt bow before the Lord thy God, and Him only thou shalt serve.'

And καὶ kai kay
answered ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
and said εἶπεν epō APE-oh
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
Get thee Ὑπαγε hypagō yoo-PA-goh
behind ὀπίσω opisō oh-PEE-soh
me, μου, mou moo
Satan: Σατανᾶ· satanas sa-ta-NAHS
it is written, Γέγραπται graphō GRA-foh
for γὰρ gar gahr
Thou shalt worship προσκυνήσεις proskyneō prose-kyoo-NAY-oh
the Lord Κύριον kyrios KYOO-ree-ose
τὸν ho oh
God, θεόν theos thay-OSE
thy σου sou soo
and καὶ kai kay
him αὐτῷ autos af-TOSE
only μόνῳ monos MOH-nose
shalt thou serve. λατρεύσεις latreuō la-TRAVE-oh