நீதிமொழிகள் 15
Proverbs 15:18 in Tamil
நீதிமொழிகள் 15:18
கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்; நீடிய சாந்தமுள்ளவனோ சண்டையை அமர்த்துகிறான்.
Tamil Indian Revised Version
கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்; நீடியசாந்தமுள்ளவனோ சண்டையை அமர்த்துகிறான்.
Tamil Easy Reading Version
எளிதில் கோபப்படுகிறவர்கள் துன்பங்களுக்குக் காரணமாக இருக்கிறார்கள். பொறுமையுள்ளவர்களோ சமாதானத்துக் குரியவர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽எளிதில் சினங்கொள்பவர் சண்டையை மூட்டுவார்; பொறுமை உடையவர் சண்டையைத் தீர்த்து வைப்பார்.⁾
Roman Transliteration
Kopakkaaran sanntaiyai eluppukiraan; neetiya saanthamullavano sanntaiyai amarththukiraan.
Proverbs 15:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
American Standard Version (ASV)
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
Bible in Basic English (BBE)
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
Darby English Bible (DBY)
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
World English Bible (WEB)
A wrathful man stirs up contention, But one who is slow to anger appeases strife.
Young's Literal Translation (YLT)
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
நீதிமொழிகள் Proverbs 15:18
கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்; நீடிய சாந்தமுள்ளவனோ சண்டையை அமர்த்துகிறான்.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.| man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| A wrathful | חֵ֭מָה | ḥēmâ | hay-MA |
| stirreth up | יְגָרֶ֣ה | gārâ | ɡa-RA |
| strife: | מָד֑וֹן | mādôn | ma-DONE |
| but slow | וְאֶ֥רֶך | ʾārēk | ah-RAKE |
| to anger | אַ֝פַּ֗יִם | ʾap | af |
| appeaseth | יַשְׁקִ֥יט | šāqaṭ | sha-KAHT |
| strife. | רִֽיב׃ | rîb | reev |
Read Full Chapter : Proverbs 15