நீதிமொழிகள் 26:8
மூடனுக்குக் கனத்தைக் கொடுக்கிறவன் கவணிலே கல்லைக்கட்டுகிறவன் போலிருப்பான்.
Tamil Indian Revised Version
மூடனுக்கு மரியாதை கொடுக்கிறவன் கவணிலே கல்லைக்கட்டுகிறவன்போல் இருப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு முட்டாளுக்குப் பெருமை சேர்ப்பது, கவணிலே கல்லைக் கட்டுவதுப் போல் இருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽மூடருக்கு உயர் மதிப்புக்கொடுப்பவர் கவணில் கல்லை இறுகக் கட்டி வைத்தவருக்குச் சமம்.⁾
King James Version (KJV)
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
American Standard Version (ASV)
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
Bible in Basic English (BBE)
Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
Darby English Bible (DBY)
As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
World English Bible (WEB)
As one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
Young’s Literal Translation (YLT)
As one who is binding a stone in a sling, So `is’ he who is giving honour to a fool.
நீதிமொழிகள் Proverbs 26:8
மூடனுக்குக் கனத்தைக் கொடுக்கிறவன் கவணிலே கல்லைக்கட்டுகிறவன் போலிருப்பான்.
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
As he that bindeth | כִּצְר֣וֹר | kiṣrôr | keets-RORE |
a stone | אֶ֭בֶן | ʾeben | EH-ven |
in a sling, | בְּמַרְגֵּמָ֑ה | bĕmargēmâ | beh-mahr-ɡay-MA |
so | כֵּן | kēn | kane |
is he that giveth | נוֹתֵ֖ן | nôtēn | noh-TANE |
honour | לִכְסִ֣יל | liksîl | leek-SEEL |
to a fool. | כָּבֽוֹד׃ | kābôd | ka-VODE |
நீதிமொழிகள் 26:8 in English
Tags மூடனுக்குக் கனத்தைக் கொடுக்கிறவன் கவணிலே கல்லைக்கட்டுகிறவன் போலிருப்பான்
Proverbs 26:8 in Tamil Concordance Proverbs 26:8 in Tamil Interlinear Proverbs 26:8 in Tamil Image
Read Full Chapter : Proverbs 26