சங்கீதம் 37:14
சிறுமையும் எளிமையுமானவனை மடிவிக்கவும், செம்மை மார்க்கத்தாரை விழப்பண்ணவும், துன்மார்க்கர் பட்டயத்தை உருவி, தங்கள் வில்லை நாணேற்றுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
சிறுமையும் எளிமையுமானவனை வீழ்த்தவும், செம்மை மார்க்கத்தாரை விழசெய்யவும், துன்மார்க்கர்கள் வாளை உருவி, தங்கள் வில்லை நாணேற்றுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தீயோர் வாளை எடுக்கிறார்கள், வில்லைக் குறிபார்க்கிறார்கள், இயலாத ஏழைகளையும், நேர்மையானவர்களையும் கொல்ல விரும்புகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽எளியோரையும் வறியோரையும் வீழ்த்தவும்,␢ நேர்மையான வழியில் நடப்போரைக்␢ கொல்லவும் பொல்லார்␢ வாளை உருவுகின்றனர்;␢ வில்லை நாணேற்றுகின்றனர்.⁾
King James Version (KJV)
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
American Standard Version (ASV)
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Bible in Basic English (BBE)
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
Darby English Bible (DBY)
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Webster’s Bible (WBT)
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright deportment.
World English Bible (WEB)
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To kill those who are upright in the way.
Young’s Literal Translation (YLT)
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
சங்கீதம் Psalm 37:14
சிறுமையும் எளிமையுமானவனை மடிவிக்கவும், செம்மை மார்க்கத்தாரை விழப்பண்ணவும், துன்மார்க்கர் பட்டயத்தை உருவி, தங்கள் வில்லை நாணேற்றுகிறார்கள்.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
The wicked | חֶ֤רֶב׀ | ḥereb | HEH-rev |
have drawn out | פָּֽתְח֣וּ | pātĕḥû | pa-teh-HOO |
sword, the | רְשָׁעִים֮ | rĕšāʿîm | reh-sha-EEM |
and have bent | וְדָרְכ֪וּ | wĕdorkû | veh-dore-HOO |
their bow, | קַ֫שְׁתָּ֥ם | qaštām | KAHSH-TAHM |
down cast to | לְ֭הַפִּיל | lĕhappîl | LEH-ha-peel |
the poor | עָנִ֣י | ʿānî | ah-NEE |
and needy, | וְאֶבְי֑וֹן | wĕʾebyôn | veh-ev-YONE |
slay to and | לִ֝טְב֗וֹחַ | liṭbôaḥ | LEET-VOH-ak |
such as be of upright | יִשְׁרֵי | yišrê | yeesh-RAY |
conversation. | דָֽרֶךְ׃ | dārek | DA-rek |
சங்கீதம் 37:14 in English
Tags சிறுமையும் எளிமையுமானவனை மடிவிக்கவும் செம்மை மார்க்கத்தாரை விழப்பண்ணவும் துன்மார்க்கர் பட்டயத்தை உருவி தங்கள் வில்லை நாணேற்றுகிறார்கள்
Psalm 37:14 in Tamil Concordance Psalm 37:14 in Tamil Interlinear Psalm 37:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 37