੨ ਸਲਾਤੀਨ 6:15 in Punjabi

2 Kings 6:15
ਉਸ ਸਵੇਰ ਅਲੀਸ਼ਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਤੜਕਸਾਰ ਉੱਠੇ। ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਜਦੋਂ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਘੋੜੇ ਰੱਥਾਂ ਤੇ ਫ਼ੌਜ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਘਿਰਿਆ ਵੇਖਿਆ। ਅਲੀਸ਼ਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ?”

2 Kings 6:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

American Standard Version (ASV)
And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

Bible in Basic English (BBE)
Now the servant of the man of God, having got up early and gone out, saw an army with horses and carriages of war all round the town. And the servant said to him, O my master, what are we to do?

Darby English Bible (DBY)
And when the attendant of the man of God rose early and went forth, behold, an army surrounded the city, with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

Webster's Bible (WBT)
And when the servant of the man of God had risen early, and gone forth, behold, a host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

World English Bible (WEB)
When the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. His servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

Young's Literal Translation (YLT)
And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, `Alas! my lord, how do we do?'

early, וַ֠יַּשְׁכֵּם šākam sha-HAHM
And when the servant מְשָׁרֵ֨ת šārat sha-RAHT
of the man אִ֥ישׁ ʾîš eesh
of God הָֽאֱלֹהִים֮ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
was risen לָקוּם֒ qûm koom
and gone forth, וַיֵּצֵ֕א yāṣāʾ ya-TSA
behold, וְהִנֵּה hinnē hee-NAY
an host חַ֛יִל ḥayil ha-YEEL
compassed סוֹבֵ֥ב sābab sa-VAHV
אֶת ʾēt ate
the city הָעִ֖יר ʿîr eer
both with horses וְס֣וּס sûs soos
and chariots. וָרָ֑כֶב rekeb reh-HEV
said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And his servant נַֽעֲר֥וֹ naʿar na-AR
unto אֵלָ֛יו ʾēl ale
him, Alas, אֲהָ֥הּ ʾăhāh uh-HA
my master! אֲדֹנִ֖י ʾādôn ah-DONE
how אֵיכָ֥ה ʾêk ake
shall we do? נַֽעֲשֶֽׂה׃ ʿāśâ ah-SA



Read Full Chapter : 2 Kings 6

Punjabi Bible