எசேக்கியேல் 24:10
திரளான விறகுகளைக் கூட்டு, தீயை மூட்டு, இறைச்சியை முறுகவேவித்துச் சம்பாரங்களை இடு; எலும்புகளை எரித்துப்போடு.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்: நீங்கள் நகரத்திலே இன்னானிடத்திற்குப்போய்: என் வேளை சமீபமாக இருக்கிறது, உன் வீட்டிலே என் சீடர்களோடுகூட பஸ்காவை ஆசரிப்பேன் என்று போதகர் சொல்லுகிறார் என்று அவனுக்குச் சொல்லுங்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு மறுமொழியாக இயேசு, “நகருக்குள் செல்லுங்கள். அங்கே எனக்கு அறிமுகமான ஒருவரிடம் சென்று, போதகர் கூறுவதாகக் கூறுங்கள், ‘குறிக்கப்பட்ட வேளை நெருங்கிவிட்டது. நான் என் சீஷர்களுடன் உன் வீட்டில் பஸ்கா விருந்துண்பேன்’, என்று கூறுங்கள்” என்று கூறினார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களிடம், “நீங்கள் புறப்பட்டு நகருக்குள் சென்று இன்னாரிடம் போய், ‘எனது நேரம் நெருங்கி வந்து விட்டது; என் சீடர்களோடு உம் வீட்டில் பாஸ்கா கொண்டாடப் போகிறேன்’ எனப் போதகர் கூறுகிறார் எனச் சொல்லுங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
American Standard Version (ASV)
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Go into the town to such a man, and say to him, The Master says, My time is near: I will keep the Passover at your house with my disciples.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Go into the city unto such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near, I will keep the passover in thy house with my disciples.
World English Bible (WEB)
He said, “Go into the city to a certain person, and tell him, ‘The Teacher says, “My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.”‘”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said, `Go away to the city, unto such a one, and say to him, The Teacher saith, My time is nigh; near thee I keep the passover, with my disciples;’
மத்தேயு Matthew 26:18
அதற்கு அவர்: நீங்கள் நகரத்திலே இன்னானிடத்திற்குப் போய்: என் வேளை சமீபமாயிருக்கிறது, உன் வீட்டிலே என் சீஷரோடேகூடப் பஸ்காவை ஆசரிப்பேன் என்று போதகர் சொல்லுகிறார் என்று அவனுக்குச் சொல்லுங்கள் என்றார்.
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
And | ὁ | ho | oh |
he | δὲ | de | thay |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
Go | Ὑπάγετε | hypagete | yoo-PA-gay-tay |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
city | πόλιν | polin | POH-leen |
to | πρὸς | pros | prose |
a such | τὸν | ton | tone |
man, | δεῖνα | deina | THEE-na |
and | καὶ | kai | kay |
say | εἴπατε | eipate | EE-pa-tay |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
The | Ὁ | ho | oh |
Master | διδάσκαλος | didaskalos | thee-THA-ska-lose |
saith, | λέγει | legei | LAY-gee |
My | Ὁ | ho | oh |
καιρός | kairos | kay-ROSE | |
time | μου | mou | moo |
is | ἐγγύς | engys | ayng-GYOOS |
at hand; | ἐστιν | estin | ay-steen |
I will keep | πρὸς | pros | prose |
the | σὲ | se | say |
passover | ποιῶ | poiō | poo-OH |
at | τὸ | to | toh |
thy house | πάσχα | pascha | PA-ska |
with | μετὰ | meta | may-TA |
my | τῶν | tōn | tone |
μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE | |
disciples. | μου | mou | moo |
எசேக்கியேல் 24:10 in English
Tags திரளான விறகுகளைக் கூட்டு தீயை மூட்டு இறைச்சியை முறுகவேவித்துச் சம்பாரங்களை இடு எலும்புகளை எரித்துப்போடு
Ezekiel 24:10 in Tamil Concordance Ezekiel 24:10 in Tamil Interlinear Ezekiel 24:10 in Tamil Image
Read Full Chapter : Ezekiel 24