உபாகமம் 1
Deuteronomy 1:7 in Tamil
உபாகமம் 1:7
நீங்கள் திரும்பிப் பிரயாணம் புறப்பட்டு, எமோரியரின் மலைநாட்டிற்கும், அதற்கு அடுத்த எல்லா சமனான வெளிகளிலும் குன்றுகளிலும் பள்ளத்தாக்குகளிலும், தென்திசையிலும் கடலோரத்திலும் இருக்கிற கானானியரின் தேசத்துக்கும், லீபனோனுக்கும், ஐப்பிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிவரைக்கும் போங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் திரும்பிப் பிரயாணம் செய்து, எமோரியர்களின் மலைநாட்டிற்கும், அதற்கு அருகிலுள்ள எல்லா சமவெளிகளிலும், குன்றுகளிலும், பள்ளத்தாக்குகளிலும், தென்திசையிலும், கடலோரத்திலும் இருக்கிற கானானியர்களின் தேசத்திற்கும், லீபனோனுக்கும், ஐப்பிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிவரைக்கும் செல்லுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எமோரிய ஜனங்கள் வாழும் மலை நாட்டிற்கும், அதைச் சுற்றியுள்ள எல்லா இடங்களுக்கும் செல்லுங்கள். யோர்தான் பள்ளத்தாக்கு, மலைநாடு, மேற்குச்சரிவுகள், யூதேயாவின் தெற்கிலுள்ள நெகேவ் (பாலைவனப் பகுதி) மற்றும் கடற்கரைப் பகுதிக்கும் செல்லுங்கள். கானான் நிலப்பகுதி மற்றும் லீபனோன் ஆகியவற்றின் வழியாக பெரும் நதியான ஐபிராத்து வரைக்கும் செல்லுங்கள்.
Thiru Viviliam
புறப்படுங்கள், எமோரியரின் மலைப்பகுதி நோக்கிப் பயணமாகுங்கள். சமவெளியிலும், குன்றுகளிலும், பள்ளத்தாக்கிலும், நெகேபிலும், கடற்கரையோரங்களிலும் வாழும் எல்லா மக்களிடமும் செல்லுங்கள். கானானிய நாட்டுக்கும், லெபனோனுக்கும், யூப்பிரத்தீசு பேராறு வரைக்கும் செல்லுங்கள்.
Roman Transliteration
Neengal thirumpip pirayaanam purappattu, emoriyarin malainaattirkum, atharku aduththa ellaa samanaana velikalilum kuntukalilum pallaththaakkukalilum, thenthisaiyilum kadaloraththilum irukkira kaanaaniyarin thaesaththukkum, leepanonukkum, aippiraaththu nathi ennum periya nathivaraikkum pongal.
Deuteronomy 1:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
American Standard Version (ASV)
turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all `the places' nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
Bible in Basic English (BBE)
Make a move now, and go on your way into the hill-country of the Amorites and the places near it, in the Arabah and the hill-country and in the lowlands and in the South and by the seaside, all the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
Darby English Bible (DBY)
Turn and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the neighbouring places in the plain, in the mountain, and in the lowland, and in the south, and by the seaside, the land of the Canaanites, and Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
Webster's Bible (WBT)
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and to all the places nigh to it, in the plain, on the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea-side, to the land of the Canaanites, and to Lebanon, to the great river, the river Euphrates.
World English Bible (WEB)
turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and to all [the places] near thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
Young's Literal Translation (YLT)
turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;
உபாகமம் Deuteronomy 1:7
நீங்கள் திரும்பிப் பிரயாணம் புறப்பட்டு, எமோரியரின் மலைநாட்டிற்கும், அதற்கு அடுத்த எல்லா சமனான வெளிகளிலும் குன்றுகளிலும் பள்ளத்தாக்குகளிலும், தென்திசையிலும் கடலோரத்திலும் இருக்கிற கானானியரின் தேசத்துக்கும், லீபனோனுக்கும், ஐப்பிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிவரைக்கும் போங்கள்.
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.| Turn | פְּנ֣וּ׀ | pānâ | pa-NA |
| you, and take your journey, | וּסְע֣וּ | nāsaʿ | na-SA |
| לָכֶ֗ם | |||
| and go | וּבֹ֨אוּ | bôʾ | boh |
| to the mount | הַ֥ר | har | hahr |
| of the Amorites, | הָֽאֱמֹרִי֮ | ʾĕmōrî | ay-moh-REE |
| and unto | וְאֶל | ʾēl | ale |
| all | כָּל | kōl | kole |
| nigh | שְׁכֵנָיו֒ | šākēn | sha-HANE |
| thereunto, in the plain, | בָּֽעֲרָבָ֥ה | ʿărābâ | uh-ra-VA |
| in the hills, | בָהָ֛ר | har | hahr |
| and in the vale, | וּבַשְּׁפֵלָ֥ה | šĕpēlâ | sheh-fay-LA |
| and in the south, | וּבַנֶּ֖גֶב | negeb | neh-ɡEV |
| side, | וּבְח֣וֹף | ḥôp | hofe |
| and by the sea | הַיָּ֑ם | yām | yahm |
| to the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| of the Canaanites, | הַֽכְּנַעֲנִי֙ | kĕnaʿanî | keh-na-ah-NEE |
| and unto Lebanon, | וְהַלְּבָנ֔וֹן | lĕbānôn | leh-va-NONE |
| unto | עַד | ʿad | ad |
| river, | הַנָּהָ֥ר | nāhār | na-HAHR |
| the great | הַגָּדֹ֖ל | gādôl | ɡa-DOLE |
| the river | נְהַר | nāhār | na-HAHR |
| Euphrates. | פְּרָֽת׃ | pĕrāt | peh-RAHT |
Read Full Chapter : Deuteronomy 1