எஸ்தர் 3
Esther 3:10 in Tamil
எஸ்தர் 3:10
அப்பொழுது ராஜா தன் கையிலிருக்கிற தன் மோதிரத்தைக் கழற்றி, அதை ஆகாகியனான அம்மெதாத்தாவின் குமாரனும் யூதரின் சத்துருவுமாகிய ஆமானிடத்தில் கொடுத்து,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா தன்னுடைய கையிலிருக்கிற தன்னுடைய மோதிரத்தைக் கழற்றி, அதை ஆகாகியனான அம்மெதாத்தாவின் மகனும் யூதர்களின் எதிரியுமாகிய ஆமானிடம் கொடுத்து,
Tamil Easy Reading Version
எனவே, அரசன் தனது விரலில் உள்ள முத்திரை மோதிரத்தைக் கழற்றி ஆமானிடம் கொடுத்தான். ஆமான் ஆகாகியனான அம்மெதாத்தாவின் மகன். ஆமான் யூதர்களின் எதிரி.
Thiru Viviliam
அப்போது, மன்னர் தம் கணையாழியைக் கழற்றி, யூதரின் பகைவனாம் ஆகாகியனான அம்மாதத்தின் மகன் ஆமானிடம் கொடுத்தார்.
Roman Transliteration
Appoluthu raajaa than kaiyilirukkira than mothiraththaik kalatti, athai aakaakiyanaana ammethaaththaavin kumaaranum yootharin saththuruvumaakiya aamaanidaththil koduththu,
Esther 3:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
American Standard Version (ASV)
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
Bible in Basic English (BBE)
And the king took his ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of the Jews.
Darby English Bible (DBY)
And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
Webster's Bible (WBT)
And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy.
World English Bible (WEB)
The king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king turneth aside his signet from off his hand, and giveth it to Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of the Jews;
எஸ்தர் Esther 3:10
அப்பொழுது ராஜா தன் கையிலிருக்கிற தன் மோதிரத்தைக் கழற்றி, அதை ஆகாகியனான அம்மெதாத்தாவின் குமாரனும் யூதரின் சத்துருவுமாகிய ஆமானிடத்தில் கொடுத்து,
And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.| took | וַיָּ֧סַר | sûr | soor |
| And the king | הַמֶּ֛לֶךְ | melek | meh-LEK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his ring | טַבַּעְתּ֖וֹ | ṭabbaʿat | ta-ba-AT |
| from | מֵעַ֣ל | ʿal | al |
| his hand, | יָד֑וֹ | yād | yahd |
| and gave | וַֽיִּתְּנָ֗הּ | nātan | na-TAHN |
| it unto Haman | לְהָמָ֧ן | hāmān | ha-MAHN |
| the son | בֶּֽן | bēn | bane |
| of Hammedatha | הַמְּדָ֛תָא | mĕdātāʾ | meh-da-TA |
| the Agagite, | הָֽאֲגָגִ֖י | ʾăgāgî | uh-ɡa-ɡEE |
| enemy. | צֹרֵ֥ר | ṣārar | tsa-RAHR |
| the Jews' | הַיְּהוּדִֽים׃ | yĕhûdî | yeh-hoo-DEE |
Read Full Chapter : Esther 3