யாத்திராகமம் 3
Exodus 3:21 in Tamil
யாத்திராகமம் 3:21
அப்பொழுது இந்த ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவு கிடைக்கப்பண்ணுவேன்; நீங்கள் போகும் போது வெறுமையாய்ப் போவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இந்த மக்களுக்கு எகிப்தியர்களின் கண்களில் தயவு கிடைக்கச்செய்வேன்; நீங்கள் போகும்போது வெறுமையாகப் போவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் எகிப்திய ஜனங்கள் இரக்கம்கொள்ளும்படி செய்வேன். எகிப்தைவிட்டுப் புறப்படும்போது, உங்கள் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியர்கள் பல வெகுமதிகளைக் கொடுப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்போது இம்மக்களை எகிப்தியர் பார்வையில் விரும்பத்தக்கவர் ஆக்குவேன். நீங்கள் வெறுமையாய்ப் போகப்போவதே இல்லை.
Roman Transliteration
Appoluthu intha janangalukku ekipthiyarin kannkalil thayavu kitaikkappannnuvaen; neengal pokum pothu veraுmaiyaayp povathillai.
Exodus 3:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
American Standard Version (ASV)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Bible in Basic English (BBE)
And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.
Darby English Bible (DBY)
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
Webster's Bible (WBT)
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
World English Bible (WEB)
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;
யாத்திராகமம் Exodus 3:21
அப்பொழுது இந்த ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவு கிடைக்கப்பண்ணுவேன்; நீங்கள் போகும் போது வெறுமையாய்ப் போவதில்லை.
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.| And I will give | וְנָֽתַתִּ֛י | nātan | na-TAHN |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| favour | חֵ֥ן | ḥēn | hane |
| people | הָֽעָם | ʿam | am |
| this | הַזֶּ֖ה | ze | zeh |
| in the sight | בְּעֵינֵ֣י | ʿayin | ah-YEEN |
| of the Egyptians: | מִצְרָ֑יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| and it shall come to pass, | וְהָיָה֙ | hāyâ | ha-YA |
| that, when | כִּ֣י | kî | kee |
| ye go, | תֵֽלֵכ֔וּן | hālak | ha-LAHK |
| ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| go | תֵֽלְכ֖וּ | hālak | ha-LAHK |
| empty: | רֵיקָֽם׃ | rêqām | ray-KAHM |
Read Full Chapter : Exodus 3