யாத்திராகமம் 9
Exodus 9:27 in Tamil
யாத்திராகமம் 9:27
அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைப்பித்து; நான் இந்த முறை பாவம் செய்தேன்; கர்த்தர் நீதியுள்ளவர்; நானும் என் ஜனமும் துன்மார்க்கர்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைத்து: நான் இந்தமுறை பாவம் செய்தேன்; கர்த்தர் நீதியுள்ளவர்; நானும் என்னுடைய மக்களும் துன்மார்க்கர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் மோசேயையும், ஆரோனையும் அழைத்து அவர்களிடம், “இம்முறை நான் பாவம் செய்தேன். கர்த்தர் நீதியானவர். நானும் எனது ஜனங்களும் குற்றம் செய்தோம்.
Thiru Viviliam
பார்வோன் ஆளனுப்பி மோசேயையும் ஆரோனையும் கூப்பிட்டான். அவன் அவர்களை நோக்கி, “நான் இம்முறை பாவம் செய்துவிட்டேன். ஆண்டவரே நீதியுள்ளவர். நானும் என் மக்களுமே தீயவர்.
Roman Transliteration
Appoluthu paarvon Mosesyaiyum aaronaiyum alaippiththu; naan intha murai paavam seythaen; Karththar neethiyullavar; naanum en janamum thunmaarkkar.
Exodus 9:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.
Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, I have done evil this time: the Lord is upright, and I and my people are sinners.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous [one], but I and my people are the wicked [ones].
Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
World English Bible (WEB)
Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. Yahweh is righteous, and I and my people are wicked.
Young's Literal Translation (YLT)
And Pharaoh sendeth, and calleth for Moses and for Aaron, and saith unto them, `I have sinned this time, Jehovah `is' the Righteous, and I and my people `are' the Wicked,
யாத்திராகமம் Exodus 9:27
அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைப்பித்து; நான் இந்த முறை பாவம் செய்தேன்; கர்த்தர் நீதியுள்ளவர்; நானும் என் ஜனமும் துன்மார்க்கர்.
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.| sent, | וַיִּשְׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| And Pharaoh | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
| and called | וַיִּקְרָא֙ | qārāʾ | ka-RA |
| for Moses | לְמֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| and Aaron, | וּֽלְאַהֲרֹ֔ן | ʾahărôn | ah-huh-RONE |
| and said | וַיֹּ֥אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֲלֵהֶ֖ם | ʾēl | ale |
| them, I have sinned | חָטָ֣אתִי | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| this time: | הַפָּ֑עַם | paʿam | pa-AM |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| righteous, | הַצַּדִּ֔יק | ṣaddîq | tsa-DEEK |
| and I | וַֽאֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| and my people | וְעַמִּ֖י | ʿam | am |
| wicked. | הָֽרְשָׁעִֽים׃ | rāšāʿ | ra-SHA |
Read Full Chapter : Exodus 9