யோவான் 20
John 20:27 in Tamil
யோவான் 20:27
பின்பு அவர் தோமாவை நோக்கி: நீ உன் விரலை இங்கே நீட்டி, என் கைகளைப் பார், உன் கையை நீட்டி, என் விலாவிலே போடு, அவிசுவாசியாயிராமல் விசுவாசியாயிரு என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் தோமாவைப் பார்த்து: நீ உன் விரலை இங்கே நீட்டி, என் கரங்களைப் பார், உன் கையை நீட்டி, என் விலாவிலே போடு, அவிசுவாசியாக இல்லாமல் விசுவாசியாக இரு என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு இயேசு தோமாவிடம் “உனது விரல்களை இங்கே வை. எனது கைகளைப் பார். எனது விலாவிலே உன் கையை வைத்துப் பார். சந்தேகத்தை விட்டுவிடு. விசுவாசி” என்றார்.
Thiru Viviliam
பின்னர், அவர் தோமாவிடம், “இதோ! என் கைகள். இங்கே உன் விரலை இடு. உன் கையை நீட்டி என் விலாவில் இடு. ஐயம் தவிர்த்து நம்பிக்கைகொள்” என்றார்.
Roman Transliteration
Pinpu avar thomaavai Nnokki: nee un viralai ingae neetti, en kaikalaip paar, un kaiyai neetti, en vilaavilae podu, avisuvaasiyaayiraamal visuvaasiyaayiru entar.
John 20:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
American Standard Version (ASV)
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach `hither' thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said to Thomas, Put out your finger, and see my hands; and put your hand here into my side: and be no longer in doubt but have belief.
Darby English Bible (DBY)
Then he says to Thomas, Bring thy finger here and see my hands; and bring thy hand and put it into my side; and be not unbelieving, but believing.
World English Bible (WEB)
Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing."
Young's Literal Translation (YLT)
then he saith to Thomas, `Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put `it' to my side, and become not unbelieving, but believing.'
யோவான் John 20:27
பின்பு அவர் தோமாவை நோக்கி: நீ உன் விரலை இங்கே நீட்டி, என் கைகளைப் பார், உன் கையை நீட்டி, என் விலாவிலே போடு, அவிசுவாசியாயிராமல் விசுவாசியாயிரு என்றார்.
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.| Then | εἶτα | eita | EE-ta |
| saith he | λέγει | legō | LAY-goh |
| τῷ | ho | oh | |
| to Thomas, | Θωμᾷ | thōmas | thoh-MAHS |
| Reach | Φέρε | pherō | FAY-roh |
| τὸν | ho | oh | |
| finger, | δάκτυλόν | daktylos | THAHK-tyoo-lose |
| thy | σου | sou | soo |
| hither | ὧδε | hōde | OH-thay |
| and | καὶ | kai | kay |
| behold | ἴδε | eidō | EE-thoh |
| τὰς | ho | oh | |
| hands; | χεῖράς | cheir | heer |
| my | μου | mou | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| reach hither | φέρε | pherō | FAY-roh |
| τὴν | ho | oh | |
| hand, | χεῖρά | cheir | heer |
| thy | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| thrust | βάλε | ballō | VAHL-loh |
| into | εἰς | eis | ees |
| τὴν | ho | oh | |
| side: | πλευράν | pleura | plave-RA |
| my | μου | mou | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | μὴ | mē | may |
| be | γίνου | ginomai | GEE-noh-may |
| faithless, | ἄπιστος | apistos | AH-pee-stose |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| believing. | πιστός | pistos | pee-STOSE |
Read Full Chapter : John 20