மத்தேயு 21
Matthew 21:33 in Tamil
மத்தேயு 21:33
வேறொரு உவமையைக் கேளுங்கள்: வீட்டெஜமானாகிய ஒரு மனுஷன் இருந்தான், அவன் ஒரு திராட்சத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைச் சுற்றிலும் வேலியடைத்து, அதில் ஒரு ஆலையை நாட்டி, கோபுரத்தையும் கட்டி, தோட்டக்காரருக்கு அதைக் குத்தகையாக விட்டு, புறதேசத்துக்குப் போயிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
வேறொரு உவமையைக் கேளுங்கள்: வீட்டெஜமானாகிய ஒரு மனிதன் இருந்தான், அவன் ஒரு திராட்சைத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைச் சுற்றிலும் வேலியடைத்து, அதில் ஒரு ஆலையை உருவாக்கி, கோபுரத்தையும் கட்டி, தோட்டக்காரர்களுக்கு அதைக் குத்தகைக்கு விட்டு, வெளிதேசத்திற்குச் சென்றிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
“இந்த உவமையைக் கேளுங்கள். ஒரு மனிதனுக்கு ஒரு தோட்டமிருந்தது. அவன் அதில் திராட்சை பயிரிட்டான். தன் தோட்டத்தைச் சுற்றிலும் மதில் சுவரெழுப்பி திராட்சை இரசம் சேகரிக்கும் குழியையும் வெட்டினான். பின் ஒரு கோபுரத்தையும் கட்டினான். பிறகு தோட்டத்தை சில விவசாயிகளுக்குக் குத்தகைக்குக் கொடுத்துவிட்டு ஒரு பயணம் மேற்கொண்டான்.
Thiru Viviliam
“மேலும், ஓர் உவமையைக் கேளுங்கள்: நிலக்கிழார் ஒருவர் ஒரு திராட்சைத் தோட்டம் போட்டு, சுற்றிலும் வேலி அடைத்து அதில் பிழிவுக்குழி* வெட்டி ஒரு காவல் மாடமும் கட்டினார்; பின்பு தோட்டத் தொழிலாளர்களிடம் அதைக் குத்தகைக்கு விட்டுவிட்டு நெடும் பயணம் மேற்கொண்டார்.
Other Title
கொடிய குத்தகைக்காரர் உவமை§(மாற் 12:1-12; லூக் 20:9-19)
Roman Transliteration
Vaeroru uvamaiyaik kaelungal: veettejamaanaakiya oru manushan irunthaan, avan oru thiraatchaththottaththai unndaakki, athaich suttilum vaeliyataiththu, athil oru aalaiyai naatti, kopuraththaiyum katti, thottakkaararukku athaik kuththakaiyaaka vittu, purathaesaththukkup poyirunthaan.
Matthew 21:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
American Standard Version (ASV)
Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
Bible in Basic English (BBE)
Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.
Darby English Bible (DBY)
Hear another parable: There was a householder who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
World English Bible (WEB)
"Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
Young's Literal Translation (YLT)
`Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.
மத்தேயு Matthew 21:33
வேறொரு உவமையைக் கேளுங்கள்: வீட்டெஜமானாகிய ஒரு மனுஷன் இருந்தான், அவன் ஒரு திராட்சத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைச் சுற்றிலும் வேலியடைத்து, அதில் ஒரு ஆலையை நாட்டி, கோபுரத்தையும் கட்டி, தோட்டக்காரருக்கு அதைக் குத்தகையாக விட்டு, புறதேசத்துக்குப் போயிருந்தான்.
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:| another | Ἄλλην | allos | AL-lose |
| parable: | παραβολὴν | parabolē | pa-ra-voh-LAY |
| Hear | ἀκούσατε | akouō | ah-KOO-oh |
| a | Ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| certain | τις | tis | tees |
| There was | ἦν | ēn | ane |
| householder, | οἰκοδεσπότης | oikodespotēs | oo-koh-thay-SPOH-tase |
| which | ὅστις | hostis | OH-stees |
| planted | ἐφύτευσεν | phyteuō | fyoo-TAVE-oh |
| a vineyard, | ἀμπελῶνα | ampelōn | am-pay-LONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| hedged | φραγμὸν | phragmos | frahg-MOSE |
| it | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| round about, | περιέθηκεν | peritithēmi | pay-ree-TEE-thay-mee |
| and | καὶ | kai | kay |
| digged | ὤρυξεν | oryssō | oh-RYOOS-soh |
| in | ἐν | en | ane |
| it, | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| a winepress | ληνὸν | lēnos | lay-NOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| built | ᾠκοδόμησεν | oikodomeō | oo-koh-thoh-MAY-oh |
| a tower, | πύργον | pyrgos | PYOOR-gose |
| and | καὶ | kai | kay |
| let out | ἐξέδοτο | ekdidōmi | ake-THEE-thoh-mee |
| it | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| to husbandmen, | γεωργοῖς | geōrgos | gay-ore-GOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| went into a far country: | ἀπεδήμησεν | apodēmeō | ah-poh-thay-MAY-oh |
Read Full Chapter : Matthew 21