சங்கீதம் 19
Psalm 19:4 in Tamil
சங்கீதம் 19:4
ஆகிலும் அவைகளின் சத்தம் பூமியெங்கும், அவைகளின் வசனங்கள் பூச்சக்கரத்துக் கடைசிவரைக்கும் செல்லுகிறது; அவைகளில் சூரியனுக்கு ஒரு கூடாரத்தை ஸ்தாபித்தார்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் அவைகளின் சத்தம் பூமியெங்கும், அவைகளின் வசனங்கள் உலகின் கடைசிவரைக்கும் செல்லுகின்றன; அவைகளில் சூரியனுக்கு ஒரு கூடாரத்தை உண்டாக்கினார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவற்றின் “குரல்” உலகமெங்கும் செல்கிறது. அவற்றின் “வார்த்தைகள்” பூமியின் இறுதியை எட்டுகின்றன. ஆகாயம் சூரியனின் வீட்டைப் போன்றிருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆயினும், அவற்றின் அறிக்கை␢ உலகெங்கும் சென்றடைகின்றது; § அவை கூறும் செய்தி␢ உலகின் கடையெல்லைவரை எட்டுகின்றது,␢ இறைவன் அங்கே கதிரவனுக்கு␢ ஒரு கூடாரம் அமைத்துள்ளார்.⁾
Roman Transliteration
Aakilum avaikalin saththam poomiyengum, avaikalin vasanangal poochchakkaraththuk kataisivaraikkum sellukirathu; avaikalil sooriyanukku oru koodaaraththai sthaapiththaar.
Psalm 19:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
American Standard Version (ASV)
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Bible in Basic English (BBE)
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
Darby English Bible (DBY)
Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
Webster's Bible (WBT)
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
World English Bible (WEB)
Their voice has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
Young's Literal Translation (YLT)
Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
சங்கீதம் Psalm 19:4
ஆகிலும் அவைகளின் சத்தம் பூமியெங்கும், அவைகளின் வசனங்கள் பூச்சக்கரத்துக் கடைசிவரைக்கும் செல்லுகிறது; அவைகளில் சூரியனுக்கு ஒரு கூடாரத்தை ஸ்தாபித்தார்.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,| through all | בְּכָל | kōl | kole |
| the earth, | הָאָ֨רֶץ׀ | ʾereṣ | eh-RETS |
| is gone out | יָ֘צָ֤א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| Their line | קַוָּ֗ם | qǎw | kahv |
| to the end | וּבִקְצֵ֣ה | qāṣe | ka-TSEH |
| of the world. | תֵ֭בֵל | tēbēl | tay-VALE |
| and their words | מִלֵּיהֶ֑ם | millâ | mee-LA |
| for the sun, | לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ | šemeš | sheh-MESH |
| In them hath he set | שָֽׂם | śûm | soom |
| a tabernacle | אֹ֥הֶל | ʾōhel | oh-HEL |
| בָּהֶֽם׃ |
Read Full Chapter : Psalm 19