வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6

Revelation 6:6 in Tamil

தமிழ்

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6:6
அப்பொழுது, ஒரு பணத்துக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு பணத்துக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சைரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் நடுவிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
அப்பொழுது ஒருவகை சப்தத்தைக் கேட்டேன். அச்சப்தம் நான்கு உயிருள்ள ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்தே வந்தது. “ஒரு நாள் கூலியாக ஒரு படி கோதுமை. ஒரு நாள் கூலியாக மூன்று படி வாற்கோதுமை, எண்ணெயையும், திராட்சை இரசத்தையும் வீணாக்காதே” என்று கூறிற்று.

Thiru Viviliam
நான்கு உயிர்களின் நடுவில் மனிதக் குரல் போன்ற ஓசை ஒன்று கேட்டது. அது, “ஒரு தெனாரியத்துக்கு* கோதுமை அரைப்படி; வாற்கோதுமை ஒன்றரைப் படி; எண்ணெயையும் திராட்சை இரசத்தையும் சேதப்படுத்தவேண்டாம்” என்றது.⒫

Roman Transliteration
Appoluthu, oru panaththukku orupati kothumaiyentum, oru panaththukku moontupati vaarkothumaiyentum, ennnneyaiyum thiraatcharasaththaiyum sethappaduththaathae entum, naanku jeevankalin maththiyilirunthu unndaana saththaththaik kaettaேn.

Revelation 6:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.

American Standard Version (ASV)
And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.

Bible in Basic English (BBE)
And a voice came to my ears, from the middle of the four beasts, saying, A measure of grain for a penny, and three measures of barley for a penny: and see that you do no damage to the oil and the wine.

Darby English Bible (DBY)
And I heard as a voice in the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius: and do not injure the oil and the wine.

World English Bible (WEB)
I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix{A choenix is a dry volume measure that is a little more than a litre (a little more than a quart).} of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don't damage the oil and the wine!"

Young's Literal Translation (YLT)
and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, `A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,' and `The oil and the wine thou mayest not injure.'

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 6:6

அப்பொழுது, ஒரு பணத்துக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு பணத்துக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.

And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.

And καὶ kai kay
I heard ἤκουσα akouō ah-KOO-oh
a voice φωνὴν phōnē foh-NAY
in ἐν en ane
the midst μέσῳ mesos MAY-sose
the τῶν ho oh
of four τεσσάρων tessares TASE-sa-rase
beasts ζῴων zōon ZOH-one
say, λέγουσαν, legō LAY-goh
A measure Χοῖνιξ choinix HOO-neeks
of wheat σίτου sitos SEE-tose
for a penny, δηναρίου dēnarion thay-NA-ree-one
and καὶ kai kay
three τρεῖς treis trees
measures χοίνικες choinix HOO-neeks
of barley κριθῆς krithē kree-THAY
for a penny; δηναρίου dēnarion thay-NA-ree-one
and καὶ kai kay
the τὸ ho oh
oil ἔλαιον elaion A-lay-one
and καὶ kai kay
the τὸν ho oh
wine. οἶνον oinos OO-nose
not μὴ may
thou hurt ἀδικήσῃς adikeō ah-thee-KAY-oh



Read Full Chapter : Revelation 6