வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6
Revelation 6:6 in Tamil
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6:6
அப்பொழுது, ஒரு பணத்துக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு பணத்துக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சைரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் நடுவிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பொழுது ஒருவகை சப்தத்தைக் கேட்டேன். அச்சப்தம் நான்கு உயிருள்ள ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்தே வந்தது. “ஒரு நாள் கூலியாக ஒரு படி கோதுமை. ஒரு நாள் கூலியாக மூன்று படி வாற்கோதுமை, எண்ணெயையும், திராட்சை இரசத்தையும் வீணாக்காதே” என்று கூறிற்று.
Thiru Viviliam
நான்கு உயிர்களின் நடுவில் மனிதக் குரல் போன்ற ஓசை ஒன்று கேட்டது. அது, “ஒரு தெனாரியத்துக்கு* கோதுமை அரைப்படி; வாற்கோதுமை ஒன்றரைப் படி; எண்ணெயையும் திராட்சை இரசத்தையும் சேதப்படுத்தவேண்டாம்” என்றது.⒫
Roman Transliteration
Appoluthu, oru panaththukku orupati kothumaiyentum, oru panaththukku moontupati vaarkothumaiyentum, ennnneyaiyum thiraatcharasaththaiyum sethappaduththaathae entum, naanku jeevankalin maththiyilirunthu unndaana saththaththaik kaettaேn.
Revelation 6:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
American Standard Version (ASV)
And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.
Bible in Basic English (BBE)
And a voice came to my ears, from the middle of the four beasts, saying, A measure of grain for a penny, and three measures of barley for a penny: and see that you do no damage to the oil and the wine.
Darby English Bible (DBY)
And I heard as a voice in the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius: and do not injure the oil and the wine.
World English Bible (WEB)
I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix{A choenix is a dry volume measure that is a little more than a litre (a little more than a quart).} of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don't damage the oil and the wine!"
Young's Literal Translation (YLT)
and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, `A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,' and `The oil and the wine thou mayest not injure.'
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 6:6
அப்பொழுது, ஒரு பணத்துக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு பணத்துக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் மத்தியிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.| And | καὶ | kai | kay |
| I heard | ἤκουσα | akouō | ah-KOO-oh |
| a voice | φωνὴν | phōnē | foh-NAY |
| in | ἐν | en | ane |
| the midst | μέσῳ | mesos | MAY-sose |
| the | τῶν | ho | oh |
| of four | τεσσάρων | tessares | TASE-sa-rase |
| beasts | ζῴων | zōon | ZOH-one |
| say, | λέγουσαν, | legō | LAY-goh |
| A measure | Χοῖνιξ | choinix | HOO-neeks |
| of wheat | σίτου | sitos | SEE-tose |
| for a penny, | δηναρίου | dēnarion | thay-NA-ree-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| measures | χοίνικες | choinix | HOO-neeks |
| of barley | κριθῆς | krithē | kree-THAY |
| for a penny; | δηναρίου | dēnarion | thay-NA-ree-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | ho | oh |
| oil | ἔλαιον | elaion | A-lay-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸν | ho | oh |
| wine. | οἶνον | oinos | OO-nose |
| not | μὴ | mē | may |
| thou hurt | ἀδικήσῃς | adikeō | ah-thee-KAY-oh |
Read Full Chapter : Revelation 6