ரோமர் 12
Romans 12:6 in Tamil
ரோமர் 12:6
நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்களுள்ளவர்களானபடியினாலே, நம்மில் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுகிற வரத்தையுடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்துக்கேற்றதாகச் சொல்லக்கடவன்.
Tamil Indian Revised Version
நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்கள் உள்ளவர்களாக இருக்கிறதினால், நம்மில் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தை உடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்தின்படி சொல்லட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
நமக்குப் பலவிதமான வரங்கள் இருக்கின்றன. ஒவ்வொரு வரமும் நமக்கு தேவனுடைய இரக்கத்தால் கிடைத்தது. நம்மிடையே தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற வரத்தைப் பெற்றவன் அதனை தன் நம்பிக்கைக்கு ஏற்ற வகையில் பயன்படுத்த வேண்டும்.
Thiru Viviliam
ஆயினும், நமக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ள அருளுக்கேற்ப வெவ்வேறு அருள்கொடைகளைப் பெற்றுள்ளோம். இறைவாக்குரைக்கும் கொடையை நாம் பெற்றிருந்தால் நாம் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கைக்கு ஏற்றவாறு அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
Roman Transliteration
Namakku arulappatta kirupaiyinpatiyae naam vevvaeraana varangalullavarkalaanapatiyinaalae, nammil theerkkatharisananjaொllukira varaththaiyutaiyavan visuvaasappiramaanaththukkaettathaakach sollakkadavan.
Romans 12:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
American Standard Version (ASV)
And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, `let us prophesy' according to the proportion of our faith;
Bible in Basic English (BBE)
And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
Darby English Bible (DBY)
But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
World English Bible (WEB)
Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Young's Literal Translation (YLT)
And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'
ரோமர் Romans 12:6
நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியே நாம் வெவ்வேறான வரங்களுள்ளவர்களானபடியினாலே, நம்மில் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுகிற வரத்தையுடையவன் விசுவாசப்பிரமாணத்துக்கேற்றதாகச் சொல்லக்கடவன்.
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;| Having | ἔχοντες | echō | A-hoh |
| then | δὲ | de | thay |
| gifts | χαρίσματα | charisma | HA-ree-sma |
| according to | κατὰ | kata | ka-TA |
| the | τὴν | ho | oh |
| grace that is | χάριν | charis | HA-rees |
| τὴν | ho | oh | |
| given | δοθεῖσαν | didōmi | THEE-thoh-mee |
| to us, | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| differing | διάφορα | diaphoros | thee-AH-foh-rose |
| whether | εἴτε | eite | EE-tay |
| prophecy, | προφητείαν | prophēteia | proh-fay-TEE-ah |
| according to | κατὰ | kata | ka-TA |
| the | τὴν | ho | oh |
| proportion | ἀναλογίαν | analogia | ah-na-loh-GEE-ah |
| τῆς | ho | oh | |
| of faith; | πίστεως | pistis | PEE-stees |
Read Full Chapter : Romans 12