கொலோசேயர் 4:5
புறம்பேயிருக்கிறவர்களுக்கு முன்பாக ஞானமாய் நடந்து காலத்தைப் பிரயோஜனப்படுத்திக்கொள்ளுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் பேசி முடிந்தபோது, ராஜாவின் மகன்கள் வந்து, சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; ராஜாவும் அவனுடைய எல்லா வேலைக்காரர்களும் மிகவும் புலம்பி அழுதார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யோனதாப் அவ்வாறு கூறி முடித்ததும், அரசனின் மகன்கள் வந்து சேந்தனர். அவர்கள் சத்தமாக அழுதுக்கொண்டிருந்தனர். தாவீதும் அவனது அதிகாரிகளும் அழ ஆரம்பித்தனர். அவர்கள் மிகவும் புலம்பி அழுதனர்.
Thiru Viviliam
அவன் பேசி முடிக்கும்போது இளவரசரும் வந்து, ஓலமிட்டு அழுதனர். அரசரும் பணியாளர் அனைவரும் வெகுவாய்ப் புலம்பி அழுதனர்.⒫
King James Version (KJV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king’s sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king’s sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
Bible in Basic English (BBE)
And while he was talking, the king’s sons came, with weeping and loud cries: and the king and all his servants were weeping bitterly.
Darby English Bible (DBY)
And as soon as he had ended speaking, behold, the king’s sons came, and lifted up their voice and wept; and the king also and all his servants wept very bitterly.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king’s sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept exceedingly.
World English Bible (WEB)
It happened, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king’s sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass at his finishing to speak, that lo, the sons of the king have come, and they lift up their voice, and weep, and also the king and all his servants have wept — a very great weeping.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 13:36
அவன் பேசி முடிந்தபோது, ராஜகுமாரர் வந்து, சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; ராஜாவும் அவனுடைய எல்லா ஊழியக்காரரும் மிகவும் புலம்பி அழுதார்கள்.
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
end an made had he as soon as | כְּכַלֹּת֣וֹ | kĕkallōtô | keh-ha-loh-TOH |
speaking, of | לְדַבֵּ֗ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
that, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the king's | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
sons | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
came, | בָּ֔אוּ | bāʾû | BA-oo |
and lifted up | וַיִּשְׂא֥וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
their voice | קוֹלָ֖ם | qôlām | koh-LAHM |
and wept: | וַיִּבְכּ֑וּ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
king the and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
servants his | עֲבָדָ֔יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
wept | בָּכ֕וּ | bākû | ba-HOO |
very | בְּכִ֖י | bĕkî | beh-HEE |
sore. | גָּד֥וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
கொலோசேயர் 4:5 in English
Tags புறம்பேயிருக்கிறவர்களுக்கு முன்பாக ஞானமாய் நடந்து காலத்தைப் பிரயோஜனப்படுத்திக்கொள்ளுங்கள்
Colossians 4:5 in Tamil Concordance Colossians 4:5 in Tamil Interlinear Colossians 4:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : Colossians 4