Acts 10:15
And the voice spoke unto him again the second time, What God has cleansed, that call not you common.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது: தேவன் சுத்தமாக்கினவைகளை நீ தீட்டாக நினைக்காதே என்று இரண்டாம்முறையும் அவனுக்கு சத்தம் கேட்டது.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் குரல் மீண்டும் அவனுக்கு, “தேவன் இவற்றைச் சுத்தமாக உண்டாக்கியுள்ளார். அவற்றை தூய்மையற்றவை என்று கூறாதே!” என்றது.
Thiru Viviliam
இரண்டாம் முறையாக அக்குரல், “தூய்மையானது எனக் கடவுள் கருதுவதை தீட்டாகக் கருதாதே” என்று ஒலித்தது.
⇦
Acts 10:14Acts 10Acts 10:16 ⇨
King James Version (KJV)
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
American Standard Version (ASV)
And a voice `came’ unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
Bible in Basic English (BBE)
And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.
Darby English Bible (DBY)
And [there was] a voice again the second time to him, What God has cleansed, do not *thou* make common.
World English Bible (WEB)
A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and `there is’ a voice again a second time unto him: `What God did cleanse, thou, declare not thou common;’
அப்போஸ்தலர் Acts 10:15
அப்பொழுது தேவன் சுத்தமாக்கினவைகளை நீ தீட்டாக எண்ணாதே என்று இரண்டாந்தரமும் சத்தம் அவனுக்கு உண்டாயிற்று.
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
And
| καὶ | kai | kay |
the voice
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
spake unto
| πάλιν | palin | PA-leen |
him
| ἐκ | ek | ake |
again
| δευτέρου | deuterou | thayf-TAY-roo |
the
| πρὸς | pros | prose |
second time,
| αὐτόν | auton | af-TONE |
What
| Ἃ | ha | a |
| ὁ | ho | oh |
God
| θεὸς | theos | thay-OSE |
hath cleansed,
| ἐκαθάρισεν | ekatharisen | ay-ka-THA-ree-sane |
that call common.
| σὺ | sy | syoo |
not
| μὴ | mē | may |
thou
| κοίνου | koinou | KOO-noo |
King James Version (KJV)
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
American Standard Version (ASV)
And a voice `came’ unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
Bible in Basic English (BBE)
And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.
Darby English Bible (DBY)
And [there was] a voice again the second time to him, What God has cleansed, do not *thou* make common.
World English Bible (WEB)
A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and `there is’ a voice again a second time unto him: `What God did cleanse, thou, declare not thou common;’
Acts 10:15
And the voice spoke unto him again the second time, What God has cleansed, that call not you common.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது: தேவன் சுத்தமாக்கினவைகளை நீ தீட்டாக நினைக்காதே என்று இரண்டாம்முறையும் அவனுக்கு சத்தம் கேட்டது.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் குரல் மீண்டும் அவனுக்கு, “தேவன் இவற்றைச் சுத்தமாக உண்டாக்கியுள்ளார். அவற்றை தூய்மையற்றவை என்று கூறாதே!” என்றது.
Thiru Viviliam
இரண்டாம் முறையாக அக்குரல், “தூய்மையானது எனக் கடவுள் கருதுவதை தீட்டாகக் கருதாதே” என்று ஒலித்தது.
⇦
Acts 10:14Acts 10Acts 10:16 ⇨
King James Version (KJV)
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
American Standard Version (ASV)
And a voice `came’ unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
Bible in Basic English (BBE)
And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.
Darby English Bible (DBY)
And [there was] a voice again the second time to him, What God has cleansed, do not *thou* make common.
World English Bible (WEB)
A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and `there is’ a voice again a second time unto him: `What God did cleanse, thou, declare not thou common;’
அப்போஸ்தலர் Acts 10:15
அப்பொழுது தேவன் சுத்தமாக்கினவைகளை நீ தீட்டாக எண்ணாதே என்று இரண்டாந்தரமும் சத்தம் அவனுக்கு உண்டாயிற்று.
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
And
| καὶ | kai | kay |
the voice
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
spake unto
| πάλιν | palin | PA-leen |
him
| ἐκ | ek | ake |
again
| δευτέρου | deuterou | thayf-TAY-roo |
the
| πρὸς | pros | prose |
second time,
| αὐτόν | auton | af-TONE |
What
| Ἃ | ha | a |
| ὁ | ho | oh |
God
| θεὸς | theos | thay-OSE |
hath cleansed,
| ἐκαθάρισεν | ekatharisen | ay-ka-THA-ree-sane |
that call common.
| σὺ | sy | syoo |
not
| μὴ | mē | may |
thou
| κοίνου | koinou | KOO-noo |