யாத்திராகமம் 13

fullscreen17 பார்வோன் ஜனங்களைப் போக விட்டபின்: ஜனங்கள் யுத்தத்தைக் கண்டால் மனமடிந்து, எகிப்துக்குத் திரும்புவார்கள் என்று சொல்லி; பெலிஸ்தரின் தேசவழியாய்ப் போவது சமீபமானாலும், தேவன் அவர்களை அந்த வழியாய் நடத்தாமல்,

fullscreen18 சிவந்த சமுத்திரத்தின் வனாந்தர வழியாய் ஜனங்களைச் சுற்றிப் போகப் பண்ணினார். இஸ்ரவேல் புத்திரர் எகிப்து தேசத்திலிருந்து அணியணியாய்ப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

18 But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.

Tamil Indian Revised Version
இப்படிப்பட்ட அருவருப்பானவைகளில் ஒன்றையாவது யாராவது செய்தால், செய்த அந்த ஆத்துமாக்கள் மக்களுக்குள் இல்லாதபடி அறுப்புண்டு போவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எவராவது இதுபோன்ற மோசமான பாவங்களைச் செய்தால் பிறகு அவர்கள் தங்கள் ஜனங்களிடமிருந்து ஒதுக்கப்படுவார்கள்.

Thiru Viviliam
ஏனெனில்,யாராவது இவ்வகை அருவருப்புகளில் எதையேனும் செய்தால் அவன் தன் இனத்தில் இராதபடி அழிந்து போவான்.

Leviticus 18:28Leviticus 18Leviticus 18:30

King James Version (KJV)
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

American Standard Version (ASV)
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.

Bible in Basic English (BBE)
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.

Darby English Bible (DBY)
For whoever committeth any of these abominations, … the souls that commit them shall be cut off from among their people.

Webster’s Bible (WBT)
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

World English Bible (WEB)
“‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.

Young’s Literal Translation (YLT)
for any one who doth `any’ of all these abominations — even the persons who are doing `so’, have been cut off from the midst of their people;

லேவியராகமம் Leviticus 18:29
இப்படிப்பட்ட அருவருப்பானவைகளில் யாதொன்றை யாராவது செய்தால், செய்த அந்த ஆத்துமாக்கள் ஜனத்தில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோவார்கள்.
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

For
כִּ֚יkee
whosoever
כָּלkālkahl

אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
shall
commit
יַֽעֲשֶׂ֔הyaʿăśeya-uh-SEH
any
מִכֹּ֥לmikkōlmee-KOLE
of
these
הַתּֽוֹעֵבֹ֖תhattôʿēbōtha-toh-ay-VOTE
abominations,
הָאֵ֑לֶּהhāʾēlleha-A-leh
souls
the
even
וְנִכְרְת֛וּwĕnikrĕtûveh-neek-reh-TOO
that
commit
הַנְּפָשׁ֥וֹתhannĕpāšôtha-neh-fa-SHOTE
off
cut
be
shall
them
הָֽעֹשֹׂ֖תhāʿōśōtha-oh-SOTE
from
among
מִקֶּ֥רֶבmiqqerebmee-KEH-rev
their
people.
עַמָּֽם׃ʿammāmah-MAHM