யாத்திராகமம் 32:6
மறுநாள் அவர்கள் அதிகாலையில் எழுந்து, சர்வாங்க தகனபலிகளையிட்டு, சமாதானபலிகளைச் செலுத்தினார்கள்; பின்பு, ஜனங்கள் புசிக்கவும் குடிக்கவும் உட்கார்ந்து, விளையாட எழுந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீ பூமியில் இல்லாமல் நாசமாகப்போகும்படி நான் என்னுடைய கையை நீட்டி, உன்னையும் உன்னுடைய மக்களையும் கொள்ளை நோயினால் வாதிப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் வல்லமையைப் பயன்படுத்தி ஒரு நோயை ஏற்படுத்தி அதனால் உன்னையும், உனது ஜனங்களனை வரையும் பூமியிலேயே இராதபடி அழிக்கமுடியும்.
Thiru Viviliam
கையை ஓங்கி, உன்னையும் உன் குடிமக்களையும் கொள்ளை நோய்களால் இதற்குள் தாக்கியிருப்பேன். நீயும் இந்நாட்டிலிருந்து ஒழிந்து போயிருப்பாய்.
King James Version (KJV)
For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
American Standard Version (ASV)
For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:
Bible in Basic English (BBE)
For if I had put the full weight of my hand on you and your people, you would have been cut off from the earth:
Darby English Bible (DBY)
For now shall I put forth my hand, and I will smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
Webster’s Bible (WBT)
For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
World English Bible (WEB)
For now I would have put forth my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;
Young’s Literal Translation (YLT)
for now I have put forth My hand, and I smite thee, and thy people, with pestilence, and thou art hidden from the earth.
யாத்திராகமம் Exodus 9:15
நீ பூமியில் இராமல் நாசமாய்ப் போகும்படி நான் என் கையை நீட்டி, உன்னையும் உன் ஜனங்களையும் கொள்ளை நோயினால் வாதிப்பேன்.
For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
For | כִּ֤י | kî | kee |
now | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
I will stretch out | שָׁלַ֣חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
אֶת | ʾet | et | |
hand, my | יָדִ֔י | yādî | ya-DEE |
that I may smite | וָאַ֥ךְ | wāʾak | va-AK |
people thy and thee | אֽוֹתְךָ֛ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA |
with pestilence; | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
off cut be shalt thou and | עַמְּךָ֖ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
from | בַּדָּ֑בֶר | baddāber | ba-DA-ver |
the earth. | וַתִּכָּחֵ֖ד | wattikkāḥēd | va-tee-ka-HADE |
מִן | min | meen | |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
யாத்திராகமம் 32:6 in English
Tags மறுநாள் அவர்கள் அதிகாலையில் எழுந்து சர்வாங்க தகனபலிகளையிட்டு சமாதானபலிகளைச் செலுத்தினார்கள் பின்பு ஜனங்கள் புசிக்கவும் குடிக்கவும் உட்கார்ந்து விளையாட எழுந்தார்கள்
Exodus 32:6 in Tamil Concordance Exodus 32:6 in Tamil Interlinear Exodus 32:6 in Tamil Image
Read Full Chapter : Exodus 32