எசேக்கியேல் 44

Ezekiel 44:17 in Tamil

தமிழ்

எசேக்கியேல் 44:17
உட்பிராகாரத்தின் வாசல்களுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது சணல்நூல் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொள்வார்களாக; அவர்கள் உட்பிராகாரத்தின் வாசல்களிலும், உள்ளேயும் ஆராதனைசெய்கையில் ஆட்டுமயிர் உடுப்பைத் தரிக்கலாகாது.

Tamil Indian Revised Version
உள்முற்றத்தின் வாசல்களுக்குள் நுழைகிறபோது, சணல்நூல் ஆடைகளை அணிந்துக்கொள்வார்களாக; அவர்கள் உள்முற்றத்தின் வாசல்களிலும், உள்ளேயும் ஆராதனை செய்யும்போது, ஆட்டு ரோமத்தாலான உடையை அணியக்கூடாது.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உள் பிரகாரத்தின் வாசலுக்குள் நுழைகிறபோது சணல்நூல் ஆடைகளை அணிந்துகொள்வார்கள். அவர்கள் உட்பிரகாரத்தின் வாசல்களிலும் உள்ளேயும் ஆராதனை செய்யும்போது ஆட்டுமயிர் ஆடையை அணியக் கூடாது.

Thiru Viviliam
அவர்கள் உள்முற்றத்தின் வாயில் வழி நுழைகையில் நார்ப்பட்டு ஆடை அணிய வேண்டும். அவர்கள் உள் முற்றத்தின் வாயிலிலோ கோவிலிலோ திருப்பணிபுரிகையில் கம்பளி ஆடைகளை அணியலாகாது.

Roman Transliteration
Utpiraakaaraththin vaasalkalukkul piravaesikkirapothu sanalnool vasthirangalai uduththikkolvaarkalaaka; avarkal utpiraakaaraththin vaasalkalilum, ullaeyum aaraathanaiseykaiyil aattumayir uduppaith tharikkalaakaathu.

Ezekiel 44:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.

American Standard Version (ASV)
And it shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.

Bible in Basic English (BBE)
And when they come in by the doorways of the inner square, they are to be clothed in linen robes; there is to be no wool on them while they are doing my work in the doorway of the inner square and inside the house.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, when they minister in the gates of the inner court, and towards the house.

World English Bible (WEB)
It shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come on them, while they minister in the gates of the inner court, and within.

Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in their going in unto the gates of the inner court, linen garments they put on; and no wool cometh up on them in their ministering in the gates of the inner court and within.

எசேக்கியேல் Ezekiel 44:17

உட்பிராகாரத்தின் வாசல்களுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது சணல்நூல் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொள்வார்களாக; அவர்கள் உட்பிராகாரத்தின் வாசல்களிலும், உள்ளேயும் ஆராதனைசெய்கையில் ஆட்டுமயிர் உடுப்பைத் தரிக்கலாகாது.

And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.

And it shall come to pass, וְהָיָ֗ה hāyâ ha-YA
when they enter in בְּבוֹאָם֙ bôʾ boh
at אֶֽל ʾēl ale
the gates שַׁעֲרֵי֙ šaʿar sha-AR
court, הֶחָצֵ֣ר ḥāṣēr ha-TSARE
of the inner הַפְּנִימִ֔ית pĕnîmî peh-nee-MEE
garments; בִּגְדֵ֥י beged beh-ɡED
linen פִשְׁתִּ֖ים pište peesh-TEH
they shall be clothed with יִלְבָּ֑שׁוּ lābaš la-VAHSH
and no וְלֹֽא lōʾ loh
shall come יַעֲלֶ֤ה ʿālâ ah-LA
upon עֲלֵיהֶם֙ ʿal al
wool צֶ֔מֶר ṣemer tseh-MER
them, whiles they minister בְּשָֽׁרְתָ֗ם šārat sha-RAHT
in the gates בְּשַׁעֲרֵ֛י šaʿar sha-AR
court, הֶחָצֵ֥ר ḥāṣēr ha-TSARE
of the inner הַפְּנִימִ֖ית pĕnîmî peh-nee-MEE
and within. וָבָֽיְתָה׃ bayit ba-YEET



Read Full Chapter : Ezekiel 44