Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Genesis 24:60 in Tamil

ஆதியாகமம் 24:60 Bible Genesis Genesis 24

ஆதியாகமம் 24:60
ரெபெக்காளை வாழ்த்தி: எங்கள் சகோதரியே, நீ கோடாகோடியாய்ப் பெருகுவாயாக; உன் சந்ததியார் தங்கள் பகைஞருடைய வாசல்களைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வார்களாக என்று ஆசீர்வதித்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
தளபதிகளும், வீரர்களும் உமக்கு அற்பமானவர்கள் என்று இன்று விளங்கச்செய்கிறீர்; அப்சலோம் உயிரோடிருந்து, நாங்கள் அனைவரும் இன்று இறந்துபோனால், அப்பொழுது உம்முடைய பார்வைக்கு நலமாக இருக்கும் என்று இன்று அறிந்துகொண்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களைப் பகைக்கிறவர்களை நீர் நேசிக்கிறீர். உங்களை நேசிக்கிறவர்களை நீர் வெறுக்கிறீர். உங்கள் அதிகாரிகளும் உங்கள் வீரர்களும் உங்களுக்கு ஒரு பொருட்டல்ல என்பதை இன்று வெளிப்படுத்திவிட்டீர்கள். அப்சலோம் உயிரோடிருந்து, நாங்கள் அனைவரும் கொல்லப்பட்டிருந்தால் நீர் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்திருப்பீர் என்பதை அறிந்துகொள்ள முடிகிறது!

Thiru Viviliam
உம்மை வெறுப்பவருக்கு அன்பு செலுத்தி, உமக்கு அன்பு செலுத்துபவர்களை நீர் வெறுப்பதால், படைத் தலைவர்களோ பணியாளர்களோ உமக்கு ஒரு பொருட்டில்லை என்பதை இன்று எடுத்துக்காட்டிவிட்டீர். இன்று அப்சலோம் உயிரோடு இருந்து, நாங்கள் அனைவருமே மடிந்திருந்தால் உமக்கு அது பிடித்திருக்கும் என்பதையும் நான் இன்று புரிந்து கொண்டேன்.

2 Samuel 19:52 Samuel 192 Samuel 19:7

King James Version (KJV)
In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

American Standard Version (ASV)
in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

Bible in Basic English (BBE)
For your haters, it seems, are dear to you, and your friends are hated. For you have made it clear that captains and servants are nothing to you: and now I see that if Absalom was living and we had all been dead today, it would have been right in your eyes.

Darby English Bible (DBY)
in that thou lovest them that hate thee, and hatest those that love thee. For thou hast declared this day, that neither princes nor servants are anything to thee: for to-day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died to-day, then it would have been right in thine eyes.

Webster’s Bible (WBT)
In that thou lovest thy enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

World English Bible (WEB)
in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you: for this day I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased you well.

Young’s Literal Translation (YLT)
to love thine enemies, and to hate those loving thee, for thou hast declared to-day that thou hast no princes and servants, for I have known to-day that if Absalom `were’ alive, and all of us to-day dead, that then it were right in thine eyes.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 19:6
அதிபதிகளும் சேவகரும் உமக்கு அற்பமானவர்கள் என்று இன்று விளங்கப்பண்ணுகிறீர்; அப்சலோம் உயிரோடிருந்து, நாங்கள் அனைவரும் இன்று செத்துப்போனால், அப்பொழுது உம்முடைய பார்வைக்கு நலமாயிருக்கும் என்று இன்று அறிந்துகொண்டேன்.
In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

In
that
thou
lovest
לְאַֽהֲבָה֙lĕʾahăbāhleh-ah-huh-VA

אֶתʾetet
enemies,
thine
שֹׂ֣נְאֶ֔יךָśōnĕʾêkāSOH-neh-A-ha
and
hatest
וְלִשְׂנֹ֖אwĕliśnōʾveh-lees-NOH

אֶתʾetet
thy
friends.
אֹֽהֲבֶ֑יךָʾōhăbêkāoh-huh-VAY-ha
For
כִּ֣י׀kee
thou
hast
declared
הִגַּ֣דְתָּhiggadtāhee-ɡAHD-ta
this
day,
הַיּ֗וֹםhayyômHA-yome
that
כִּ֣יkee
thou
regardest
neither
אֵ֤יןʾênane
princes
לְךָ֙lĕkāleh-HA
servants:
nor
שָׂרִ֣יםśārîmsa-REEM
for
וַֽעֲבָדִ֔יםwaʿăbādîmva-uh-va-DEEM
this
day
כִּ֣י׀kee
I
perceive,
יָדַ֣עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
that
הַיּ֗וֹםhayyômHA-yome
if
כִּ֠יkee
Absalom
ל֣אll
had
lived,
אַבְשָׁל֥וֹםʾabšālômav-sha-LOME
all
and
חַי֙ḥayha
we
had
died
וְכֻלָּ֤נוּwĕkullānûveh-hoo-LA-noo
this
day,
הַיּוֹם֙hayyômha-YOME
then
מֵתִ֔יםmētîmmay-TEEM
it
had
pleased
thee
well.
כִּיkee

אָ֖זʾāzaz
יָשָׁ֥רyāšārya-SHAHR
בְּעֵינֶֽיךָ׃bĕʿênêkābeh-ay-NAY-ha

ஆதியாகமம் 24:60 in English

repekkaalai Vaalththi: Engal Sakothariyae, Nee Kodaakotiyaayp Perukuvaayaaka; Un Santhathiyaar Thangal Pakainjarutaiya Vaasalkalaich Suthanthariththukkolvaarkalaaka Entu Aaseervathiththaarkal.


Tags ரெபெக்காளை வாழ்த்தி எங்கள் சகோதரியே நீ கோடாகோடியாய்ப் பெருகுவாயாக உன் சந்ததியார் தங்கள் பகைஞருடைய வாசல்களைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வார்களாக என்று ஆசீர்வதித்தார்கள்
Genesis 24:60 in Tamil Concordance Genesis 24:60 in Tamil Interlinear Genesis 24:60 in Tamil Image

Read Full Chapter : Genesis 24