Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 4:7 in Malayalam

Jeremiah 4:7
സിംഹം പള്ളക്കാട്ടിൽ നിന്നു ഇളകിയിരിക്കുന്നു; ജാതികളുടെ സംഹാരകൻ ഇതാ, നിന്റെ ദേശത്തെ ശൂന്യമാക്കുവാൻ തന്റെ സ്ഥലം വിട്ടു പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവൻ നിന്റെ പട്ടണങ്ങളെ നിവാസികൾ ഇല്ലാതവണ്ണം നശിപ്പിക്കും.

Jeremiah 4:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.

American Standard Version (ASV)
A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make thy land desolate, that thy cities be laid waste, without inhabitant.

Bible in Basic English (BBE)
A lion has gone up from his secret place in the woods, and one who makes waste the nations is on his way; he has gone out from his place, to make your land unpeopled, so that your towns will be made waste, with no man living in them.

Darby English Bible (DBY)
The lion is come up from his thicket, the destroyer of the nations is on his way; he is gone forth from his place, to make thy land desolate; thy cities shall be laid waste, without inhabitant.

World English Bible (WEB)
A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.

Young's Literal Translation (YLT)
Gone up hath a lion from his thicket, And a destroyer of nations hath journeyed, He hath come forth from his place To make thy land become a desolation, Thy cities are laid waste, without inhabitant.

is come up עָלָ֤ה ʿālâ ah-LA
The lion אַרְיֵה֙ ʾărî uh-REE
from his thicket, מִֽסֻּבְּכ֔וֹ sōbek soh-VEK
and the destroyer וּמַשְׁחִ֣ית šāḥat sha-HAHT
of the Gentiles גּוֹיִ֔ם gôy ɡoy
is on his way; נָסַ֖ע nāsaʿ na-SA
he is gone forth יָצָ֣א yāṣāʾ ya-TSA
from his place מִמְּקֹמ֑וֹ māqôm ma-KOME
to make לָשׂ֤וּם śûm soom
thy land אַרְצֵךְ֙ ʾereṣ eh-RETS
desolate; לְשַׁמָּ֔ה šammâ sha-MA
thy cities עָרַ֥יִךְ ʿîr eer
shall be laid waste, תִּצֶּ֖ינָה nāṣâ na-TSA
without מֵאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
an inhabitant. יוֹשֵֽׁב׃ yāšab ya-SHAHV