യിരേമ്യാവു 52:11 in Malayalam

Jeremiah 52:11
പിന്നെ അവൻ സിദെക്കീയാവിന്റെ കണ്ണു പൊട്ടിച്ചു; ബാബേൽരാജാവു അവനെ ചങ്ങലകൊണ്ടു ബന്ധിച്ചു ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുചെന്നു ജീവപര്യന്തം കാരാഗൃഹത്തിൽ ആക്കി.

Jeremiah 52:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

American Standard Version (ASV)
And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

Bible in Basic English (BBE)
And he put out Zedekiah's eyes; and the king of Babylon, chaining him in iron bands, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

Darby English Bible (DBY)
And he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass; and the king of Babylon carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

World English Bible (WEB)
He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

Young's Literal Translation (YLT)
and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.

וְאֶת ʾēt ate
the eyes עֵינֵ֥י ʿayin ah-YEEN
of Zedekiah; צִדְקִיָּ֖הוּ ṣidqiyyâ tseed-kee-YA
Then he put out עִוֵּ֑ר ʿāwar ah-VAHR
bound וַיַּאַסְרֵ֣הוּ ʾāsar ah-SAHR
him in chains, בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִם nĕḥōšet neh-hoh-SHET
and carried וַיְבִאֵ֤הוּ bôʾ boh
and the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Babylon בָּבֶל֙ bābel ba-VEL
him to Babylon, בָּבֶ֔לָה bābel ba-VEL
and put וַיִּתְּנֵ֥הוּ nātan na-TAHN
him in prison בֵֽבית bayit ba-YEET
הַפְּקֻדֹּ֖ת bayit ba-YEET
till עַד ʿad ad
the day י֥וֹם yôm yome
of his death. מוֹתֽוֹ׃ māwet ma-VET



Read Full Chapter : Jeremiah 52

Malayalam Bible