роЪроЩрпНроХрпАродроорпН 102

fullscreen1 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роОройрпН ро╡ро┐рогрпНрогрокрпНрокродрпНродрпИроХрпН роХрпЗро│рпБроорпН, роОройрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБродро▓рпН роЙроорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпЗро░рпНро╡родро╛роХ.

fullscreen2 роОройрпН роЖрокродрпНродрпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЙроородрпБ роорпБроХродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ рооро▒рпИропро╛родрпЗропрпБроорпН; роЙроородрпБ роЪрпЖро╡ро┐ропрпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪро╛ропрпБроорпН; роиро╛ройрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБроХро┐ро▒ роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роОройроХрпНроХрпБродрпН родрпАро╡ро┐ро░рооро╛ропрпН роЙродрпНродро░ро╡рпБ роЕро░рпБро│ро┐роЪрпНроЪрпЖропрпНропрпБроорпН.

fullscreen3 роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН рокрпБроХрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роТро┤ро┐роирпНродродрпБ; роОройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роТро░рпБ роХрпКро│рпНро│ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓ роОро░ро┐ропрпБрогрпНроЯродрпБ.

fullscreen4 роОройрпН роЗро░рпБродропроорпН рокрпБро▓рпНро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН ро╡рпЖроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯрпБ роЙро▓ро░рпНроирпНродродрпБ; роОройрпН рокрпЛроЬройродрпНродрпИрокрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХ рооро▒роирпНродрпЗройрпН.

fullscreen5 роОройрпН рокрпЖро░рпБроорпВроЪрпНроЪро┐ройрпН роЪродрпНродродрпНродро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роОройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпЛроЯрпБ роТроЯрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒родрпБ.

fullscreen6 ро╡ройро╛роирпНродро░ роиро╛ро░рпИроХрпНроХрпБ роТрокрпНрокро╛ройрпЗройрпН; рокро╛ро┤ро╛рой роЗроЯроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН родроЩрпНроХрпБроорпН роЖроирпНродрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓ро╛ройрпЗройрпН.

fullscreen7 роиро╛ройрпН роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропро┐ро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родройро┐родрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роХрпБро░рпБро╡ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen8 роиро╛роЯрпЛро▒рпБроорпН роОройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпН роОройрпНройрпИ роиро┐роирпНродро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОройрпНроорпЗро▓рпН роорпВро░рпНроХрпНроХ ро╡рпЖро▒ро┐роХрпКрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН роОройроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛ропрпНроЪрпН роЪро╛рокроорпН роЗроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen9 роирпАро░рпН роОройрпНройрпИ роЙропро░родрпНродрпВроХрпНроХро┐, родро╛ро┤родрпНродро│рпНро│ро┐ройрпАро░рпН, роЙроородрпБ роЪро┐ройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роЙро│рпНро│ро╛ройрпЗройрпН.

fullscreen10 роЖродро▓ро╛ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪро╛роорпНрокро▓рпИ роЕрокрпНрокрооро╛роХрокрпН рокрпБроЪро┐родрпНродрпБ, роОройрпН рокро╛ройроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХрогрпНрогрпАро░рпЛроЯрпЗ роХро▓роХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen11 роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН роЪро╛ропрпНроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ роиро┐ро┤ро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; рокрпБро▓рпНро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЙро▓ро░рпНроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen12 роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп роирпАро░рпЛ роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЗро░рпН рокро┐ро░ро╕рпНродро╛рокроорпН родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИропро╛роХ роиро┐ро▒рпНроХрпБроорпН.

fullscreen13 родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродро░рпБро│ро┐ роЪрпАропрпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЗро░роЩрпНроХрпБро╡рпАро░рпН; роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родропрпИроЪрпЖропрпНропрпБроЩрпНроХро╛ро▓роорпБроорпН, роЕродро▒рпНроХро╛роХроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНрод роирпЗро░роорпБроорпН ро╡роирпНродродрпБ.

fullscreen14 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпН роЕродро┐ройрпН роХро▓рпНро▓рпБроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡ро╛роЮрпНроЪрпИро╡рпИродрпНродрпБ роЕродро┐ройрпН роорогрпНрогрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро░ро┐родрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen15 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐ родроородрпБ роороХро┐роорпИропро┐ро▓рпН ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпН.

fullscreen16 родро┐роХрпНроХро▒рпНро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬрпЖрокродрпНродрпИ роЕро▓роЯрпНроЪро┐ропроорпНрокрогрпНрогро╛рооро▓рпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро┐рогрпНрогрокрпНрокродрпНродрпИ роЕроЩрпНроХрпАроХро░ро┐рокрпНрокро╛ро░рпН.

fullscreen17 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЬро╛родро┐роХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН рокрпВрооро┐ропро┐ро▓рпБро│рпНро│ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИроХрпНроХрпБроорпН рокропрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen18 рокро┐ройрпНроЪроирпНродродро┐роХрпНроХро╛роХ роЗродрпБ роОро┤рпБродрокрпНрокроЯрпБроорпН; роЪро┐ро░рпБро╖рпНроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпН роЬройроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпБродро┐роХрпНроХрпБроорпН.

fullscreen19 роХро░рпНродрпНродро░рпН роХроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокрпЖро░рпБроорпВроЪрпНроЪрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХро╡рпБроорпН, роХрпКро▓рпИроХрпНроХрпБ роиро┐ропрооро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐роЯрпБродро▓рпИропро╛роХрпНроХро╡рпБроорпН,

fullscreen20 родроорпНроорпБроЯрпИроп роЙропро░рпНроирпНрод рокро░ро┐роЪрпБродрпНродро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ, ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпВрооро┐ропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роХрогрпНрогрпЛроХрпНроХрооро╛ройро╛ро░рпН.

fullscreen21 роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роЖро░ро╛родройрпИроЪрпЖропрпНроп роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН ро░ро╛роЬрпНропроЩрпНроХро│рпБроорпН роПроХрооро╛ропрпНроХрпН роХрпВроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХрпИропро┐ро▓рпН,

fullscreen22 роЪрпАропрпЛройро┐ро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпИропрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп родрпБродро┐ропрпИропрпБроорпН рокро┐ро░ро╕рпНродро╛рокрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen23 ро╡ро┤ро┐ропро┐ро▓рпЗ роОройрпН рокрпЖро▓ройрпИ роЕро╡ро░рпН роТроЯрпБроХрпНроХро┐, роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпИроХрпН роХрпБро▒рпБроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.

fullscreen24 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН: родрпЗро╡ройрпЗ, рокро╛родро┐ ро╡ропродро┐ро▓рпН роОройрпНройрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрпЗропрпБроорпН; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИропро╛роХ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.

fullscreen25 роирпАро░рпН роЖродро┐ропро┐ро▓рпЗ рокрпВрооро┐ропрпИ роЕро╕рпНродро┐рокро╛ро░рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН; ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро░родрпНродро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.

fullscreen26 роЕро╡рпИроХро│рпН роЕро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛроорпН. роирпАро░рпЛ роиро┐ро▓рпИродрпНродро┐ро░рпБрокрпНрокрпАро░рпН; роЕро╡рпИроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роорпНрокрпЛро▓рпН рокро┤роорпИропро╛ропрпНрокрпНрокрпЛроорпН; роЕро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБ роЪро╛ро▓рпНро╡рпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рооро╛ро▒рпНро▒рпБро╡рпАро░рпН, роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рооро╛ро▒ро┐рокрпНрокрпЛроорпН.

fullscreen27 роирпАро░рпЛ рооро╛ро▒ро╛родро╡ро░ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роЙроородрпБ роЖрогрпНроЯрпБроХро│рпН роорпБроЯро┐роирпНродрпБрокрпЛро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ.

1 Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

12 But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

15 So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.

16 When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.

19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;

20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

21 To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.

23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.

24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27 But thou art the same, and thy years shall have no end.

Psalm 102 in Tamil and English

1 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роОройрпН ро╡ро┐рогрпНрогрокрпНрокродрпНродрпИроХрпН роХрпЗро│рпБроорпН, роОройрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБродро▓рпН роЙроорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпЗро░рпНро╡родро╛роХ.
Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

2 роОройрпН роЖрокродрпНродрпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЙроородрпБ роорпБроХродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ рооро▒рпИропро╛родрпЗропрпБроорпН; роЙроородрпБ роЪрпЖро╡ро┐ропрпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪро╛ропрпБроорпН; роиро╛ройрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБроХро┐ро▒ роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роОройроХрпНроХрпБродрпН родрпАро╡ро┐ро░рооро╛ропрпН роЙродрпНродро░ро╡рпБ роЕро░рпБро│ро┐роЪрпНроЪрпЖропрпНропрпБроорпН.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

3 роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН рокрпБроХрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роТро┤ро┐роирпНродродрпБ; роОройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роТро░рпБ роХрпКро│рпНро│ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓ роОро░ро┐ропрпБрогрпНроЯродрпБ.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

4 роОройрпН роЗро░рпБродропроорпН рокрпБро▓рпНро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН ро╡рпЖроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯрпБ роЙро▓ро░рпНроирпНродродрпБ; роОройрпН рокрпЛроЬройродрпНродрпИрокрпН рокрпБроЪро┐роХрпНроХ рооро▒роирпНродрпЗройрпН.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

5 роОройрпН рокрпЖро░рпБроорпВроЪрпНроЪро┐ройрпН роЪродрпНродродрпНродро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роОройрпН рооро╛роорпНроЪродрпНродрпЛроЯрпБ роТроЯрпНроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒родрпБ.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

6 ро╡ройро╛роирпНродро░ роиро╛ро░рпИроХрпНроХрпБ роТрокрпНрокро╛ройрпЗройрпН; рокро╛ро┤ро╛рой роЗроЯроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН родроЩрпНроХрпБроорпН роЖроирпНродрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓ро╛ройрпЗройрпН.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

7 роиро╛ройрпН роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропро┐ро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родройро┐родрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роХрпБро░рпБро╡ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

8 роиро╛роЯрпЛро▒рпБроорпН роОройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпН роОройрпНройрпИ роиро┐роирпНродро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОройрпНроорпЗро▓рпН роорпВро░рпНроХрпНроХ ро╡рпЖро▒ро┐роХрпКрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН роОройроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛ропрпНроЪрпН роЪро╛рокроорпН роЗроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

9 роирпАро░рпН роОройрпНройрпИ роЙропро░родрпНродрпВроХрпНроХро┐, родро╛ро┤родрпНродро│рпНро│ро┐ройрпАро░рпН, роЙроородрпБ роЪро┐ройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роЙро│рпНро│ро╛ройрпЗройрпН.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 роЖродро▓ро╛ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪро╛роорпНрокро▓рпИ роЕрокрпНрокрооро╛роХрокрпН рокрпБроЪро┐родрпНродрпБ, роОройрпН рокро╛ройроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХрогрпНрогрпАро░рпЛроЯрпЗ роХро▓роХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпН роЪро╛ропрпНроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ роиро┐ро┤ро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; рокрпБро▓рпНро▓рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЙро▓ро░рпНроирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒рпЗройрпН.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

12 роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп роирпАро░рпЛ роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЗро░рпН рокро┐ро░ро╕рпНродро╛рокроорпН родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИропро╛роХ роиро┐ро▒рпНроХрпБроорпН.
But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

13 родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роОро┤рпБроирпНродро░рпБро│ро┐ роЪрпАропрпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЗро░роЩрпНроХрпБро╡рпАро░рпН; роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родропрпИроЪрпЖропрпНропрпБроЩрпНроХро╛ро▓роорпБроорпН, роЕродро▒рпНроХро╛роХроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНрод роирпЗро░роорпБроорпН ро╡роирпНродродрпБ.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

14 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпН роЕродро┐ройрпН роХро▓рпНро▓рпБроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡ро╛роЮрпНроЪрпИро╡рпИродрпНродрпБ роЕродро┐ройрпН роорогрпНрогрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро░ро┐родрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

15 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐ родроородрпБ роороХро┐роорпИропро┐ро▓рпН ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпН.
So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.

16 родро┐роХрпНроХро▒рпНро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬрпЖрокродрпНродрпИ роЕро▓роЯрпНроЪро┐ропроорпНрокрогрпНрогро╛рооро▓рпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро┐рогрпНрогрокрпНрокродрпНродрпИ роЕроЩрпНроХрпАроХро░ро┐рокрпНрокро╛ро░рпН.
When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.

17 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЬро╛родро┐роХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН рокрпВрооро┐ропро┐ро▓рпБро│рпНро│ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИроХрпНроХрпБроорпН рокропрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 рокро┐ройрпНроЪроирпНродродро┐роХрпНроХро╛роХ роЗродрпБ роОро┤рпБродрокрпНрокроЯрпБроорпН; роЪро┐ро░рпБро╖рпНроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБроорпН роЬройроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпБродро┐роХрпНроХрпБроорпН.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.

19 роХро░рпНродрпНродро░рпН роХроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокрпЖро░рпБроорпВроЪрпНроЪрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХро╡рпБроорпН, роХрпКро▓рпИроХрпНроХрпБ роиро┐ропрооро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐роЯрпБродро▓рпИропро╛роХрпНроХро╡рпБроорпН,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;

20 родроорпНроорпБроЯрпИроп роЙропро░рпНроирпНрод рокро░ро┐роЪрпБродрпНродро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ, ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпВрооро┐ропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роХрогрпНрогрпЛроХрпНроХрооро╛ройро╛ро░рпН.
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

21 роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роЖро░ро╛родройрпИроЪрпЖропрпНроп роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН ро░ро╛роЬрпНропроЩрпНроХро│рпБроорпН роПроХрооро╛ропрпНроХрпН роХрпВроЯро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХрпИропро┐ро▓рпН,
To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 роЪрпАропрпЛройро┐ро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродрпИропрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп родрпБродро┐ропрпИропрпБроорпН рокро┐ро░ро╕рпНродро╛рокрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.

23 ро╡ро┤ро┐ропро┐ро▓рпЗ роОройрпН рокрпЖро▓ройрпИ роЕро╡ро░рпН роТроЯрпБроХрпНроХро┐, роОройрпН роиро╛роЯрпНроХро│рпИроХрпН роХрпБро▒рпБроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.

24 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН: родрпЗро╡ройрпЗ, рокро╛родро┐ ро╡ропродро┐ро▓рпН роОройрпНройрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрпЗропрпБроорпН; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИропро╛роХ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

25 роирпАро░рпН роЖродро┐ропро┐ро▓рпЗ рокрпВрооро┐ропрпИ роЕро╕рпНродро┐рокро╛ро░рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН; ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро░родрпНродро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

26 роЕро╡рпИроХро│рпН роЕро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛроорпН. роирпАро░рпЛ роиро┐ро▓рпИродрпНродро┐ро░рпБрокрпНрокрпАро░рпН; роЕро╡рпИроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роорпНрокрпЛро▓рпН рокро┤роорпИропро╛ропрпНрокрпНрокрпЛроорпН; роЕро╡рпИроХро│рпИ роТро░рпБ роЪро╛ро▓рпНро╡рпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рооро╛ро▒рпНро▒рпБро╡рпАро░рпН, роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рооро╛ро▒ро┐рокрпНрокрпЛроорпН.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27 роирпАро░рпЛ рооро╛ро▒ро╛родро╡ро░ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роЙроородрпБ роЖрогрпНроЯрпБроХро│рпН роорпБроЯро┐роирпНродрпБрокрпЛро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ.
But thou art the same, and thy years shall have no end.