தமிழ்

Psalm 57:8 in Tamil

சங்கீதம் 57:8
என் மகிமையே, விழி; வீணையே சுரமண்டலமே, விழியுங்கள்; அதிகாலையில் விழித்துக்கொள்வேன்.

Psalm 57:8 in Other Translations

King James Version (KJV)

Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

American Standard Version (ASV)

Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

Bible in Basic English (BBE)

You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.

Darby English Bible (DBY)

Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.

Webster’s Bible (WBT)

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

World English Bible (WEB)

Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn.

Young’s Literal Translation (YLT)

Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.

சங்கீதம் 57:8 in English

en Makimaiyae, Vili; Veennaiyae Suramanndalamae, Viliyungal; Athikaalaiyil Viliththukkolvaen.


Read Full Chapter : Psalm 57