சங்கீதம் 78:11
அவருடைய செயல்களையும் அவர் தங்களுக்குக் காண்பித்த அதிசயங்களையும் மறந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஏசாயா தீர்க்கதரிசி எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் வந்து: அந்த மனிதர்கள் என்ன சொன்னார்கள் எங்கேயிருந்து உம்மிடத்தில் வந்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: பாபிலோன் என்னும் தூரதேசத்திலிருந்து என்னிடத்திற்கு வந்தார்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தீர்க்கதரிசியான ஏசாயா, அரசனான எசேக்கியாவிடம் சென்று, “இந்த ஆட்கள் என்ன சொல்கிறார்கள்? இவர்கள் எங்கிருந்து வந்தார்கள்?” என்று கேட்டான். எசேக்கியா, “வெகு தொலைவிலுள்ள நாட்டிலிருந்து இவர்கள் வந்தார்கள். இவர்கள் பாபிலோனிலிருந்து வந்தார்கள்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
அப்போது, எசாயா இறைவாக்கினர் எசேக்கியா அரசரிடம் வந்து, “அந்த ஆள்கள் என்ன சொன்னார்கள்? எங்கிருந்து உம்மிடம் வந்தார்கள்?” என்று வினவ, “அவர்கள் தொலை நாடான பாபிலோனிலிருந்து என்னிடம் வந்தார்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
American Standard Version (ASV)
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say, and where did they come from? And Hezekiah said, They came from a far country, even from Babylon.
Darby English Bible (DBY)
Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon.
World English Bible (WEB)
Then came Isaiah the prophet to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to you? Hezekiah said, They are come from a far country to me, even from Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaiah the prophet cometh in unto king Hezekiah, and saith unto him, `What said these men? and whence come they unto thee?’ And Hezekiah saith, `From a land afar off they have come unto me — from Babylon.’
ஏசாயா Isaiah 39:3
அப்பொழுது ஏசாயா தீர்க்கதரிசி எசேக்கியா ராஜாவினிடத்தில் வந்து அந்த மனுஷர் என்ன சொன்னார்கள், எங்கேயிருந்து உம்மிடத்தில் வந்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: பாபிலோன் என்னும் தூரதேசத்திலிருந்து என்னிடத்திற்கு வந்தார்கள் என்றான்.
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
Then came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
Isaiah | יְשַׁעְיָ֣הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
the prophet | הַנָּבִ֔יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
unto | אֶל | ʾel | el |
king | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Hezekiah, | חִזְקִיָּ֑הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
said and | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, What | מָ֥ה | mâ | ma |
said | אָמְר֣וּ׀ | ʾomrû | ome-ROO |
these | הָאֲנָשִׁ֣ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
men? | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and from whence | וּמֵאַ֙יִן֙ | ûmēʾayin | oo-may-AH-YEEN |
came | יָבֹ֣אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
they unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee? And Hezekiah | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
said, | חִזְקִיָּ֔הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
They are come | מֵאֶ֧רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
far a from | רְחוֹקָ֛ה | rĕḥôqâ | reh-hoh-KA |
country | בָּ֥אוּ | bāʾû | BA-oo |
unto | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
me, even from Babylon. | מִבָּבֶֽל׃ | mibbābel | mee-ba-VEL |
சங்கீதம் 78:11 in English
Tags அவருடைய செயல்களையும் அவர் தங்களுக்குக் காண்பித்த அதிசயங்களையும் மறந்தார்கள்
Psalm 78:11 in Tamil Concordance Psalm 78:11 in Tamil Interlinear Psalm 78:11 in Tamil Image
Read Full Chapter : Psalm 78