சங்கீதம் 33:2
சங்கீதம் 33:2
சுரமண்டலத்தினால் கர்த்தரைத் துதித்து, பத்து நரம்பு வீணையினாலும் அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
சுரமண்டலத்தினால் கர்த்தரைத் துதித்து, பத்து நரம்பு வீணையினாலும் அவரை புகழ்ந்து பாடுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சுரமண்டலத்தை இசைத்துக் கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! பத்து நரம்பு வீணையை இசைத்து கர்த்தரைப் பாடுங்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽யாழிசைத்து ஆண்டவருக்கு␢ நன்றி செலுத்துங்கள்;␢ பதின் நரம்பு யாழினால்␢ அவரைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்;⁾
King James Version (KJV)
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
American Standard Version (ASV)
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
Bible in Basic English (BBE)
Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music.
Darby English Bible (DBY)
Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
Webster's Bible (WBT)
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
World English Bible (WEB)
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Young's Literal Translation (YLT)
Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
சங்கீதம் Psalm 33:2
| Praise | הוֹד֣וּ | yādâ | ya-DA |
| the Lord | לַיהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| with harp: | בְּכִנּ֑וֹר | kinnôr | kee-NORE |
| unto him with the psaltery | בְּנֵ֥בֶל | nebel | neh-VEL |
| an instrument of ten strings. | עָ֝שׂ֗וֹר | ʿāśôr | ah-SORE |
| sing | זַמְּרוּ | zāmar | za-MAHR |
| לֽוֹ׃ |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 33
தமிழ் வேதாகமம்