Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

1 Kings 2:5 in Tamil

1 Kings 2:5 in Tamil Bible 1 Kings 1 Kings 2

1 இராஜாக்கள் 2:5
செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே.

Tamil Indian Revised Version
செருயாவின் மகனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு தளபதிகளாகிய நேரின் மகன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் மகன் அமாசாவுக்கும் செய்த காரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன்னுடைய இடுப்பிலுள்ள வாரிலும் தன்னுடைய கால்களில் இருந்த காலணிகளிலும் சிந்தவிட்டானே.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது மேலும், “செருயாவின் மகனான யோவாப் எனக்கு என்ன செய்தான் என்பதை நினைத்துப் பார். அவன் இஸ்ரவேலரின் படையிலுள்ள இரண்டு தளபதிகளைக் கொன்றான். அவன் நேரின் மகனான அப்னேரையும் ஏத்தேரின் மகனான அமாசாவையும் கொன்றான் அவன் இவர்களைச் சமாதானக் காலத்தின்போது கொன்றான் என்பதை நினைத்துப்பார். இம்மனிதர்களின் இரத்தமானது அவனது அரைக்கச்சையிலும் கால்களிலுள்ள பாதரட்சைகளிலும் படிந்தது. நான் அவனைத் தண்டித்திருக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலின் இரு படைத்தலைவர்களான நேரின் மகன் அப்னேர், எத்தேரின் மகன் அமாசா ஆகியோருக்கு செரூயாவின் மகன் யோவாபு செய்ததும் அதனால் எனக்கு நேர்ந்ததும் உனக்குத் தெரியும். அவன், போர்க்காலத்தில் சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்குப் பழிவாங்கச் சமாதான காலத்தில் அவர்களைக் கொன்றான். அவ்வாறு செய்து, அவன் தன் அரைக்கச்சையிலும் தன் மிதியடிகளிலும் இரத்தக்கறை படியச் செய்தான்.

1 Kings 2:41 Kings 21 Kings 2:6

King James Version (KJV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

American Standard Version (ASV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Bible in Basic English (BBE)
Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.

Darby English Bible (DBY)
And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet.

Webster’s Bible (WBT)
Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

World English Bible (WEB)
Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And also, thou hast known that which he did to me — Joab son of Zeruiah — that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether — that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that `is’ on his loins, and in his sandals that `are’ on his feet;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 2:5
செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே.
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Moreover
וְגַ֣םwĕgamveh-ɡAHM
thou
אַתָּ֣הʾattâah-TA
knowest
יָדַ֡עְתָּyādaʿtāya-DA-ta
also

אֵת֩ʾētate
what
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Joab
עָ֨שָׂהʿāśâAH-sa
the
son
לִ֜יlee
Zeruiah
of
יוֹאָ֣בyôʾābyoh-AV
did
בֶּןbenben
to
me,
and
what
צְרוּיָ֗הṣĕrûyâtseh-roo-YA
he
did
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
two
the
to
עָשָׂ֣הʿāśâah-SA
captains
לִשְׁנֵֽיlišnêleesh-NAY
of
the
hosts
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
of
Israel,
צִבְא֣וֹתṣibʾôttseev-OTE
Abner
unto
יִ֠שְׂרָאֵלyiśrāʾēlYEES-ra-ale
the
son
לְאַבְנֵ֨רlĕʾabnērleh-av-NARE
of
Ner,
בֶּןbenben
and
unto
Amasa
נֵ֜רnērnare
son
the
וְלַֽעֲמָשָׂ֤אwĕlaʿămāśāʾveh-la-uh-ma-SA
of
Jether,
בֶןbenven
whom
he
slew,
יֶ֙תֶר֙yeterYEH-TER
and
shed
וַיַּ֣הַרְגֵ֔םwayyahargēmva-YA-hahr-ɡAME
blood
the
וַיָּ֥שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
of
war
דְּמֵֽיdĕmêdeh-MAY
in
peace,
מִלְחָמָ֖הmilḥāmâmeel-ha-MA
put
and
בְּשָׁלֹ֑םbĕšālōmbeh-sha-LOME
the
blood
וַיִּתֵּ֞ןwayyittēnva-yee-TANE
war
of
דְּמֵ֣יdĕmêdeh-MAY
upon
his
girdle
מִלְחָמָ֗הmilḥāmâmeel-ha-MA
that
בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙baḥăgōrātôba-huh-ɡoh-ra-TOH
loins,
his
about
was
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
shoes
his
in
and
בְּמָתְנָ֔יוbĕmotnāywbeh-mote-NAV
that
וּֽבְנַעֲל֖וֹûbĕnaʿălôoo-veh-na-uh-LOH
were
on
his
feet.
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
בְּרַגְלָֽיו׃bĕraglāywbeh-rahɡ-LAIV

1 இராஜாக்கள் 2:5 in English

seruyaavin Kumaaranaakiya Yovaap, Isravaelin Iranndu Senaapathikalaakiya Naerin Kumaaran Apnaerukkum, Aeththaerin Kumaaran Amaasaavukkum Seythakaariyaththinaal Enakkuch Seytha Kuttaththai Nee Arinthirukkiraayae; Avan Avarkalaik Kontu, Samaathaanakaalaththilae Yuththakaalaththu Iraththaththaich Sinthi, Yuththakaalaththu Iraththaththaith Than Araiyilulla Than Kaalkalil Iruntha Paatharatchaைyilum Vatiyavittanae.


Tags செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப் இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும் ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே அவன் அவர்களைக் கொன்று சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே
1 Kings 2:5 in Tamil Concordance 1 Kings 2:5 in Tamil Interlinear 1 Kings 2:5 in Tamil Image

Read Full Chapter : 1 Kings 2