1 இராஜாக்கள் 2:5
செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே.
Tamil Indian Revised Version
செருயாவின் மகனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு தளபதிகளாகிய நேரின் மகன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் மகன் அமாசாவுக்கும் செய்த காரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன்னுடைய இடுப்பிலுள்ள வாரிலும் தன்னுடைய கால்களில் இருந்த காலணிகளிலும் சிந்தவிட்டானே.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது மேலும், “செருயாவின் மகனான யோவாப் எனக்கு என்ன செய்தான் என்பதை நினைத்துப் பார். அவன் இஸ்ரவேலரின் படையிலுள்ள இரண்டு தளபதிகளைக் கொன்றான். அவன் நேரின் மகனான அப்னேரையும் ஏத்தேரின் மகனான அமாசாவையும் கொன்றான் அவன் இவர்களைச் சமாதானக் காலத்தின்போது கொன்றான் என்பதை நினைத்துப்பார். இம்மனிதர்களின் இரத்தமானது அவனது அரைக்கச்சையிலும் கால்களிலுள்ள பாதரட்சைகளிலும் படிந்தது. நான் அவனைத் தண்டித்திருக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலின் இரு படைத்தலைவர்களான நேரின் மகன் அப்னேர், எத்தேரின் மகன் அமாசா ஆகியோருக்கு செரூயாவின் மகன் யோவாபு செய்ததும் அதனால் எனக்கு நேர்ந்ததும் உனக்குத் தெரியும். அவன், போர்க்காலத்தில் சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்குப் பழிவாங்கச் சமாதான காலத்தில் அவர்களைக் கொன்றான். அவ்வாறு செய்து, அவன் தன் அரைக்கச்சையிலும் தன் மிதியடிகளிலும் இரத்தக்கறை படியச் செய்தான்.
King James Version (KJV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
American Standard Version (ASV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Bible in Basic English (BBE)
Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.
Darby English Bible (DBY)
And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet.
Webster’s Bible (WBT)
Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
World English Bible (WEB)
Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And also, thou hast known that which he did to me — Joab son of Zeruiah — that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether — that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that `is’ on his loins, and in his sandals that `are’ on his feet;
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 2:5
செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப், இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும், ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே; அவன் அவர்களைக் கொன்று, சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி, யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே.
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Moreover | וְגַ֣ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָדַ֡עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
also | אֵת֩ | ʾēt | ate |
what | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Joab | עָ֨שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
the son | לִ֜י | lî | lee |
Zeruiah of | יוֹאָ֣ב | yôʾāb | yoh-AV |
did | בֶּן | ben | ben |
to me, and what | צְרוּיָ֗ה | ṣĕrûyâ | tseh-roo-YA |
he did | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
two the to | עָשָׂ֣ה | ʿāśâ | ah-SA |
captains | לִשְׁנֵֽי | lišnê | leesh-NAY |
of the hosts | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of Israel, | צִבְא֣וֹת | ṣibʾôt | tseev-OTE |
Abner unto | יִ֠שְׂרָאֵל | yiśrāʾēl | YEES-ra-ale |
the son | לְאַבְנֵ֨ר | lĕʾabnēr | leh-av-NARE |
of Ner, | בֶּן | ben | ben |
and unto Amasa | נֵ֜ר | nēr | nare |
son the | וְלַֽעֲמָשָׂ֤א | wĕlaʿămāśāʾ | veh-la-uh-ma-SA |
of Jether, | בֶן | ben | ven |
whom he slew, | יֶ֙תֶר֙ | yeter | YEH-TER |
and shed | וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם | wayyahargēm | va-YA-hahr-ɡAME |
blood the | וַיָּ֥שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
of war | דְּמֵֽי | dĕmê | deh-MAY |
in peace, | מִלְחָמָ֖ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
put and | בְּשָׁלֹ֑ם | bĕšālōm | beh-sha-LOME |
the blood | וַיִּתֵּ֞ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
war of | דְּמֵ֣י | dĕmê | deh-MAY |
upon his girdle | מִלְחָמָ֗ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
that | בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ | baḥăgōrātô | ba-huh-ɡoh-ra-TOH |
loins, his about was | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
shoes his in and | בְּמָתְנָ֔יו | bĕmotnāyw | beh-mote-NAV |
that | וּֽבְנַעֲל֖וֹ | ûbĕnaʿălô | oo-veh-na-uh-LOH |
were on his feet. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
בְּרַגְלָֽיו׃ | bĕraglāyw | beh-rahɡ-LAIV |
1 இராஜாக்கள் 2:5 in English
Tags செருயாவின் குமாரனாகிய யோவாப் இஸ்ரவேலின் இரண்டு சேனாபதிகளாகிய நேரின் குமாரன் அப்னேருக்கும் ஏத்தேரின் குமாரன் அமாசாவுக்கும் செய்தகாரியத்தினால் எனக்குச் செய்த குற்றத்தை நீ அறிந்திருக்கிறாயே அவன் அவர்களைக் கொன்று சமாதானகாலத்திலே யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைச் சிந்தி யுத்தகாலத்து இரத்தத்தைத் தன் அரையிலுள்ள தன் கால்களில் இருந்த பாதரட்சையிலும் வடியவிட்டானே
1 Kings 2:5 in Tamil Concordance 1 Kings 2:5 in Tamil Interlinear 1 Kings 2:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Kings 2