2 கொரிந்தியர் 12:6
சத்தியமானதை நான் பேசுகிறேன்; நான் மேன்மைபாராட்ட மனதாயிருந்தாலும், நான் புத்தியீனனல்ல, ஆனாலும் ஒருவனும் என்னிடத்தில் காண்கிறதற்கும், என்னாலே கேட்கிறதற்கும் மேலாக என்னை எண்ணாதபடிக்கு அப்படிச் செய்யாதிருப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
சத்தியமானதை நான் பேசுகிறேன்; நான் மேன்மைபாராட்ட விரும்பினாலும், நான் புத்தியீனன் இல்லை, ஆனாலும் ஒருவனும் என்னிடம் பார்த்ததற்கும், கேட்டதற்கும் மேலாக என்னை நினைக்காமலிருக்க நான் அப்படிச் செய்யாதிருப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் என்னையே பாராட்டிப் பேசிக்கொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினால் நான் முட்டாளாக இருக்கமாட்டேன். ஏனென்றால் நான் உண்மையைச் சொல்லிவிடுவேன். அதோடு நான் சொல்வதையும் செய்வதையும் காணும் மக்கள் என்னைப் பற்றி மிகுதியாக நினைத்துக்கொள்வார்கள். அதனால் என்னைப் பற்றி நானே பெருமை பேசிக்கொள்ளமாட்டேன்.
Thiru Viviliam
அப்படி நான் பெருமை பாராட்ட விரும்பினாலும் அது அறிவீனமாய் இராது. நான் பேசுவது உண்மையாகவே இருக்கும். ஆயினும் என்னிடம் காண்பதையும் கேட்பதையும் விட உயர்வாக யாரும் என்னைக் கருதாதபடி நான் பெருமை பாராட்டாது விடுகிறேன்.⒫
King James Version (KJV)
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
American Standard Version (ASV)
For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me `to be’, or heareth from me.
Bible in Basic English (BBE)
For if I had a desire to take credit to myself, it would not be foolish, for I would be saying what is true: but I will not, for fear that I might seem to any man more than he sees me to be, or has word from me that I am.
Darby English Bible (DBY)
For if I shall desire to boast, I shall not be a fool; for I will say [the] truth; but I forbear, lest any one should think as to me above what he sees me [to be], or whatever he may hear of me.
World English Bible (WEB)
For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I forbear, so that no man may account of me above that which he sees in me, or hears from me.
Young’s Literal Translation (YLT)
for if I may wish to boast, I shall not be a fool, for truth I will say; but I forebear, lest any one in regard to me may think anything above what he doth see me, or doth hear anything of me;
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 12:6
சத்தியமானதை நான் பேசுகிறேன்; நான் மேன்மைபாராட்ட மனதாயிருந்தாலும், நான் புத்தியீனனல்ல, ஆனாலும் ஒருவனும் என்னிடத்தில் காண்கிறதற்கும், என்னாலே கேட்கிறதற்கும் மேலாக என்னை எண்ணாதபடிக்கு அப்படிச் செய்யாதிருப்பேன்.
For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
For | ἐὰν | ean | ay-AN |
though | γὰρ | gar | gahr |
I would desire | θελήσω | thelēsō | thay-LAY-soh |
glory, to | καυχήσασθαι | kauchēsasthai | kaf-HAY-sa-sthay |
I shall not | οὐκ | ouk | ook |
be | ἔσομαι | esomai | A-soh-may |
a fool; | ἄφρων | aphrōn | AH-frone |
for | ἀλήθειαν | alētheian | ah-LAY-thee-an |
say will I | γὰρ | gar | gahr |
the truth: | ἐρῶ· | erō | ay-ROH |
but | φείδομαι | pheidomai | FEE-thoh-may |
forbear, I now | δέ | de | thay |
lest | μή | mē | may |
any man | τις | tis | tees |
should think | εἰς | eis | ees |
of | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
me | λογίσηται | logisētai | loh-GEE-say-tay |
above | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
that which | ὃ | ho | oh |
seeth he | βλέπει | blepei | VLAY-pee |
me | με | me | may |
to be, or | ἢ | ē | ay |
heareth he that | ἀκούει | akouei | ah-KOO-ee |
τι | ti | tee | |
of | ἐξ | ex | ayks |
me. | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
2 கொரிந்தியர் 12:6 in English
Tags சத்தியமானதை நான் பேசுகிறேன் நான் மேன்மைபாராட்ட மனதாயிருந்தாலும் நான் புத்தியீனனல்ல ஆனாலும் ஒருவனும் என்னிடத்தில் காண்கிறதற்கும் என்னாலே கேட்கிறதற்கும் மேலாக என்னை எண்ணாதபடிக்கு அப்படிச் செய்யாதிருப்பேன்
2 Corinthians 12:6 in Tamil Concordance 2 Corinthians 12:6 in Tamil Interlinear 2 Corinthians 12:6 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Corinthians 12