யாத்திராகமம் 22
Exodus 22:24 in Tamil
யாத்திராகமம் 22:24
கோபம்மூண்டவராகி, உங்களைப் பட்டயத்தினால் கொலைசெய்வேன்; உங்கள் மனைவிகள் விதவைகளும், உங்கள் பிள்ளைகள் திக்கற்ற பிள்ளைகளுமாவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கோபமடைந்து, உங்களைப் பட்டயத்தால் கொலைசெய்வேன்; உங்களுடைய மனைவிகள் விதவைகளும், உங்களுடைய பிள்ளைகள் திக்கற்றப் பிள்ளைகளுமாவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனக்கு மிகுந்த கோபம் உண்டாகும். உங்களைப் பட்டயத்தால் கொல்லுவேன். அப்போது உங்கள் மனைவியர் விதவைகளாவார்கள். உங்கள் பிள்ளைகள் அநாதைகளாவார்கள்.
Thiru Viviliam
மேலும், என்சினம் பற்றியெரியும். நான் உங்களை என் வாளுக்கு இரையாக்குவேன். இதனால் உங்கள் மனைவியர் விதவைகளாவர். உங்கள் பிள்ளைகள் தந்தையற்றோர் ஆவர்.⒫
Roman Transliteration
Kopammoonndavaraaki, ungalaip pattayaththinaal kolaiseyvaen; ungal manaivikal vithavaikalum, ungal pillaikal thikkatta pillaikalumaavaarkal.
Exodus 22:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
American Standard Version (ASV)
and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Bible in Basic English (BBE)
And in the heat of my wrath I will put you to death with the sword, so that your wives will be widows and your children without fathers.
Darby English Bible (DBY)
and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Webster's Bible (WBT)
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
World English Bible (WEB)
and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Young's Literal Translation (YLT)
and Mine anger hath burned, and I have slain you by the sword, and your wives have been widows, and your sons orphans.
யாத்திராகமம் Exodus 22:24
கோபம்மூண்டவராகி, உங்களைப் பட்டயத்தினால் கொலைசெய்வேன்; உங்கள் மனைவிகள் விதவைகளும், உங்கள் பிள்ளைகள் திக்கற்ற பிள்ளைகளுமாவார்கள்.
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.| shall wax hot, | וְחָרָ֣ה | ḥārâ | ha-RA |
| And my wrath | אַפִּ֔י | ʾap | af |
| and I will kill | וְהָֽרַגְתִּ֥י | hārag | ha-RAHɡ |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| you with the sword; | בֶּחָ֑רֶב | ḥereb | heh-REV |
| shall be | וְהָי֤וּ | hāyâ | ha-YA |
| and your wives | נְשֵׁיכֶם֙ | ʾiššâ | ee-SHA |
| widows, | אַלְמָנ֔וֹת | ʾalmānâ | al-ma-NA |
| and your children | וּבְנֵיכֶ֖ם | bēn | bane |
| fatherless. | יְתֹמִֽים׃ | yātôm | ya-TOME |
Read Full Chapter : Exodus 22