ஓசியா 2
Hosea 2:3 in Tamil
ஓசியா 2:3
இல்லாவிட்டால் நான் அவளை நிர்வாணமாக உரிந்து, அவள் பிறந்தநாளில் இருந்தவண்ணமாக அவளை நிறுத்தி, அவளை அந்தரவெளியைப்போலாக்கி, அவளை வறண்டபூமியைப்போல் விட்டு, அவளைத் தாகத்தால் சாகப்பண்ணுவேன்;
Tamil Indian Revised Version
இல்லாவிட்டால் நான் அவளை நிர்வாணமாக்கி, அவள் பிறந்தநாளில் இருந்ததுபோல அவளை நிறுத்தி, அவளை வெட்டவெளியைப்போலாக்கி, அவளை வறண்டபூமியைப்போல் விட்டு, அவளைத் தாகத்தால் சாகச்செய்வேன்;
Tamil Easy Reading Version
அவள் தனது சோரத்தை நிறுத்தாவிட்டால் நான் அவளை நிர்வாணமாக்குவேன். நான் அவளைத் தனது பிறந்தநாளில் இருந்ததைப் போலாக்குவேன். நான் அவளது ஜனங்களை வெளியேற்றுவேன். அவள் காலியான வறண்ட பாலைவனம் போலாவாள். அவளை நான் தாகத்தால் மரிக்கச் செய்வேன்.
Thiru Viviliam
⁽இல்லாவிடில், நான் அவளைத்␢ துகிலுரித்து திறந்தமேனியாக்குவேன்;␢ பிறந்த நாளில் இருந்த கோலமாய்␢ அவளை ஆக்குவேன்;␢ பாலைநிலம்போல் ஆக்கி,␢ வறண்ட நிலமாகச்செய்து␢ தாகத்தினால் அவளைச் சாகடிப்பேன்.⁾
Roman Transliteration
Illaavittal naan avalai nirvaanamaaka urinthu, aval piranthanaalil irunthavannnamaaka avalai niraுththi, avalai antharaveliyaippolaakki, avalai varanndapoomiyaippol vittu, avalaith thaakaththaal saakappannnuvaen;
Hosea 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
American Standard Version (ASV)
lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
Bible in Basic English (BBE)
For fear that I may take away her robe from her, making her uncovered as in the day of her birth; making her like a waste place and a dry land, causing her death through need of water.
Darby English Bible (DBY)
lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her as a dry land, and slay her with thirst.
World English Bible (WEB)
Lest I strip her naked, And make her bare as in the day that she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And kill her with thirst.
Young's Literal Translation (YLT)
Lest I strip her naked. And have set her up as `in' the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.
ஓசியா Hosea 2:3
இல்லாவிட்டால் நான் அவளை நிர்வாணமாக உரிந்து, அவள் பிறந்தநாளில் இருந்தவண்ணமாக அவளை நிறுத்தி, அவளை அந்தரவெளியைப்போலாக்கி, அவளை வறண்டபூமியைப்போல் விட்டு, அவளைத் தாகத்தால் சாகப்பண்ணுவேன்;
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.| Lest | פֶּן | pēn | pane |
| I strip | אַפְשִׁיטֶ֣נָּה | pāšaṭ | pa-SHAHT |
| her naked, | עֲרֻמָּ֔ה | ʿārôm | ah-ROME |
| and set | וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ | yāṣag | ya-TSAHɡ |
| her as in the day | כְּי֖וֹם | yôm | yome |
| that she was born, | הִוָּֽלְדָ֑הּ | yālad | ya-LAHD |
| and make | וְשַׂמְתִּ֣יהָ | śûm | soom |
| her as a wilderness, | כַמִּדְבָּ֗ר | midbār | meed-BAHR |
| and set | וְשַׁתִּ֙הָ֙ | šît | sheet |
| land, | כְּאֶ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| her like a dry | צִיָּ֔ה | ṣiyyâ | tsee-YA |
| and slay | וַהֲמִתִּ֖יהָ | mût | moot |
| her with thirst. | בַּצָּמָֽא׃ | ṣāmāʾ | tsa-MA |
Read Full Chapter : Hosea 2