சங்கீதம் 132

Psalm 132:18 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 132:18
அவன் சத்துருக்களுக்கு வெட்கத்தை உடுத்துவேன்; அவன்மீதிலோ அவன் கிரீடம் பூக்கும் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய எதிரிகளுக்கு வெட்கத்தை அணிவிப்பேன்; அவன் மீதோ அவன் கிரீடம் பூக்கும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் பகைவர்களை வெட்கத்தால் மூடுவேன். ஆனால் நான் தாவீதின் அரசைப் பெருகும்படி செய்வேன்” என்றார்.

Thiru Viviliam
⁽அவனுடைய எதிரிகளுக்கு␢ இகழ்ச்சியெனும்␢ உடையை உடுத்துவேன்;␢ அவன்மீதோ அவனது மணிமுடி␢ ஒளிவீசும்.”⁾

Roman Transliteration
Avan saththurukkalukku vetkaththai uduththuvaen; avanmeethilo avan kireedam pookkum entar.

Psalm 132:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

American Standard Version (ASV)
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish. Psalm 133 A Song of Ascents; of David.

Bible in Basic English (BBE)
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.

Darby English Bible (DBY)
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.

World English Bible (WEB)
I will clothe his enemies with shame, But on himself, his crown will be resplendant."

Young's Literal Translation (YLT)
His enemies I do clothe `with' shame, And upon him doth his crown flourish!

சங்கீதம் Psalm 132:18

அவன் சத்துருக்களுக்கு வெட்கத்தை உடுத்துவேன்; அவன்மீதிலோ அவன் கிரீடம் பூக்கும் என்றார்.

His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

His enemies א֭וֹיְבָיו ʾōyēb oh-YAVE
will I clothe אַלְבִּ֣ישׁ lābaš la-VAHSH
with shame: בֹּ֑שֶׁת bōšet boh-SHET
but upon וְ֝עָלָ֗יו ʿal al
flourish. יָצִ֥יץ ṣûṣ tsoots
himself shall his crown נִזְרֽוֹ׃ nezer neh-ZER



Read Full Chapter : Psalm 132