Deuteronomy 28:20
The LORD shall send upon you cursing, vexation, and rebuke, in all that you set yours hand unto in order to do, until you be destroyed, and until you perish quickly; because of the wickedness of your doings, whereby you have forsaken me.
Tamil Indian Revised Version
என்னைவிட்டு விலகி நீ செய்துவருகிற உன் தீயசெயல்களின் காரணமாக சீக்கிரத்தில் கெட்டுப்போய் அழியும்வரை, நீ கையிட்டுச் செய்கிற எல்லாவற்றிலும் கர்த்தர் உனக்கு சாபத்தையும், குழப்பத்தையும், அழிவையும் வரச்செய்வார்.
Tamil Easy Reading Version
“நீ தீமைசெய்து கர்த்தரை விட்டுவிலகிப் போனால், பிறகு அவர் உனக்கு தீமைகள் ஏற்படும்படிச் செய்வார். நீ செய்கிற எல்லாவற்றிலும் உனக்கு விரக்தியும், கஷ்டமும் ஏற்படும்படிச் செய்வார். நீ விரைவாகவும் முழுவதுமாகவும் அழிக்கப்படும்வரை கர்த்தர் இதனைத் தொடர்ந்து செய்வார். அவர் இதனைச் செய்வார். ஏனென்றால், நீ அவரை விட்டு விலகிப்போனாய்.
Thiru Viviliam
நீ மேற்கொள்ளும் அனைத்துச் செயல்களிலும், நீ கெட்டு விரைவில் அழியுமட்டும், ஆண்டவர் உன்மீது சாபமும், குழப்பமும் பேரழிவுமே வரச்செய்வார். ஏனெனில், உன் பொல்லாத செயல்களினால் என்னைவிட்டு விலகிவிட்டாய்.
King James Version (KJV)
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
American Standard Version (ASV)
Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
Bible in Basic English (BBE)
The Lord will send on you cursing and trouble and punishment in everything to which you put your hand, till sudden destruction overtakes you; because of your evil ways in which you have been false to me.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah will send upon thee cursing, confusion, and rebuke, in all the business of thy hand which thou doest, until thou be destroyed and until thou perish quickly, because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
Webster’s Bible (WBT)
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou undertakest to perform, until thou shalt be destroyed, and until thou shalt perish quickly; because of the wickedness of thy doings by which thou hast forsaken me.
World English Bible (WEB)
Yahweh will send on you cursing, confusion, and rebuke, in all that you put your hand to do, until you are destroyed, and until you perish quickly; because of the evil of your doings, by which you have forsaken me.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Jehovah doth send on thee the curse, the trouble, and the rebuke, in every putting forth of thy hand which thou dost, till thou art destroyed, and till thou perish hastily, because of the evil of thy doings `by’ which thou hast forsaken Me.
உபாகமம் Deuteronomy 28:20
என்னைவிட்டு விலகி நீ செய்துவருகிற உன் துர்க்கிரியைகளினிமித்தம் சீக்கிரத்தில் கெட்டுப்போய் அழியுமட்டும், நீ கையிட்டுச் செய்கிறதெல்லாவற்றிலும் கர்த்தர் உனக்குச் சாபத்தையும் சஞ்சலத்தையும் கேட்டையும் வரப்பண்ணுவார்.
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
| יְשַׁלַּ֣ח | yĕšallaḥ | yeh-sha-LAHK | |
| יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA | |
| בְּ֠ךָ | bĕkā | BEH-ha | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַמְּאֵרָ֤ה | hammĕʾērâ | ha-meh-ay-RA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַמְּהוּמָה֙ | hammĕhûmāh | ha-meh-hoo-MA | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| הַמִּגְעֶ֔רֶת | hammigʿeret | ha-meeɡ-EH-ret | |
| בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
| מִשְׁלַ֥ח | mišlaḥ | meesh-LAHK | |
| יָֽדְךָ֖ | yādĕkā | ya-deh-HA | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| תַּֽעֲשֶׂ֑ה | taʿăśe | ta-uh-SEH | |
| עַ֣ד | ʿad | ad | |
| הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ | hiššāmedkā | hee-sha-med-HA | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| אֲבָדְךָ֙ | ʾăbodkā | uh-vode-HA | |
| מַהֵ֔ר | mahēr | ma-HARE | |
| מִפְּנֵ֛י | mippĕnê | mee-peh-NAY | |
| רֹ֥עַ | rōaʿ | ROH-ah | |
| מַֽעֲלָלֶ֖יךָ | maʿălālêkā | ma-uh-la-LAY-ha | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עֲזַבְתָּֽנִי׃ | ʿăzabtānî | uh-zahv-TA-nee |
Cross Reference
Malachi 2:2
If all of you will not hear, and if all of you will not lay it to heart, to give glory unto my name, says the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because all of you do not lay it to heart.
Isaiah 66:15
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Isaiah 51:20
Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of your God.
Deuteronomy 4:26
I call heaven and earth to witness against you this day, that all of you shall soon utterly perish from off the land unto which all of you go over Jordan to possess it; all of you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
Isaiah 30:17
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall all of you flee: till all of you be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an explicit sign on an hill.
Joshua 23:16
When all of you have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and all of you shall perish quickly from off the good land which he has given unto you.
1 Thessalonians 2:16
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always: for the wrath has come upon them to the uttermost.
John 3:36
He that believes on the Son has everlasting life: and he that believes not the Son shall not see life; but the wrath of God abides on him.
Zechariah 14:12
And this shall be the plague wherewith the LORD will strike all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
Isaiah 28:19
From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
Psalm 80:4
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
Psalm 7:11
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
1 Samuel 14:20
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Leviticus 26:38
And all of you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Leviticus 26:31
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
Tags என்னைவிட்டு விலகி நீ செய்துவருகிற உன் துர்க்கிரியைகளினிமித்தம் சீக்கிரத்தில் கெட்டுப்போய் அழியுமட்டும் நீ கையிட்டுச் செய்கிறதெல்லாவற்றிலும் கர்த்தர் உனக்குச் சாபத்தையும் சஞ்சலத்தையும் கேட்டையும் வரப்பண்ணுவார்
Deuteronomy 28:20 Concordance Deuteronomy 28:20 Interlinear Deuteronomy 28:20 Image