சங்கீதம் 22
Psalm 22:14 in Tamil
சங்கீதம் 22:14
தண்ணீரைப்போல ஊற்றுண்டேன்; என் எலும்புகளெல்லாம் கட்டுவிட்டது, என் இருதயம் மெழுகுபோலாகி, என் குடல்களின் நடுவே உருகிற்று.
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீரைப்போல ஊற்றப்பட்டேன்; என்னுடைய எலும்புகளெல்லாம் விலகிவிட்டன, என்னுடைய இருதயம் மெழுகுபோலாகி, என்னுடைய குடல்களின் நடுவே உருகினது.
Tamil Easy Reading Version
நிலத்தில் ஊற்றப்பட்ட நீரைப்போன்று என் வலிமை அகன்றது. என் எலும்புகள் பிரிக்கப்பட்டிருந்தன. என் தைரியம் மறைந்தது.
Thiru Viviliam
⁽நான் கொட்டப்பட்ட நீர்போல் ஆனேன்;␢ என் எலும்புகள் எல்லாம் கழன்று போயின;␢ என் இதயம் மெழுகுபோல் ஆயிற்று;␢ என் உள்ளுறுப்புகளின் நடுவே␢ உருகிப்போயிற்று.⁾
Roman Transliteration
Thannnneeraippola oottaுnntaen; en elumpukalellaam kattuvittathu, en iruthayam melukupolaaki, en kudalkalin naduvae urukittaு.
Psalm 22:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
American Standard Version (ASV)
I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
Bible in Basic English (BBE)
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
Darby English Bible (DBY)
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Webster's Bible (WBT)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
World English Bible (WEB)
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted within me.
Young's Literal Translation (YLT)
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
சங்கீதம் Psalm 22:14
தண்ணீரைப்போல ஊற்றுண்டேன்; என் எலும்புகளெல்லாம் கட்டுவிட்டது, என் இருதயம் மெழுகுபோலாகி, என் குடல்களின் நடுவே உருகிற்று.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.| like water, | כַּמַּ֥יִם | mayim | ma-YEEM |
| I am poured out | נִשְׁפַּכְתִּי֮ | šāpak | sha-FAHK |
| are out of joint: | וְהִתְפָּֽרְד֗וּ | pārad | pa-RAHD |
| and all | כָּֽל | kōl | kole |
| my bones | עַצְמ֫וֹתָ֥י | ʿeṣem | eh-TSEM |
| is | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| my heart | לִ֭בִּי | lēb | lave |
| like wax; | כַּדּוֹנָ֑ג | dônag | doh-NAHɡ |
| it is melted | נָ֝מֵ֗ס | māsas | ma-SAHS |
| in the midst | בְּת֣וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of my bowels. | מֵעָֽי׃ | mēʿe | may-EH |
Read Full Chapter : Psalm 22