எரேமியா 33:17
எரேமியா 33:17
இஸ்ரவேல் வம்சத்தின் சிங்காசனத்தின்மேல் உட்காரத்தக்க புருஷன் தாவீதுக்கு இல்லாமற்போவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் வம்சத்தின் சிங்காசனத்தின்மேல் உட்காரத் தகுதியான மனிதன் தாவீதிற்கு இல்லாமற்போவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார், “தாவீதின் குடும்பத்திலுள்ள ஒருவனே எப்பொழுதும் சிங்காசனத்தில் இருந்து இஸ்ரவேல் குடும்பத்தை ஆள்வான்.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இஸ்ரயேல் வீட்டின் அரியணையில் வீற்றிருக்கத்தக்க ஒருவர் தாவீதுக்கு இராமல் போகார்.
King James Version (KJV)
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
American Standard Version (ASV)
For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;
Darby English Bible (DBY)
For thus saith Jehovah: There shall never fail to David a man to sit upon the throne of the house of Israel;
World English Bible (WEB)
For thus says Yahweh: David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
Young's Literal Translation (YLT)
For thus said Jehovah: `Not cut off to David is one sitting on the throne of the house of Israel,
எரேமியா Jeremiah 33:17
| For | כִּי | kî | kee |
| thus | כֹ֖ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| shall never | לֹֽא | lōʾ | loh |
| want | יִכָּרֵ֣ת | kārat | ka-RAHT |
| David | לְדָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| a man | אִ֕ישׁ | ʾîš | eesh |
| to sit | יֹשֵׁ֖ב | yāšab | ya-SHAHV |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the throne | כִּסֵּ֥א | kissēʾ | kee-SAY |
| of the house | בֵֽית | bayit | ba-YEET |
| of Israel; | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Read Full Chapter : எரேமியா 33
தமிழ் வேதாகமம்