தமிழ் வேதாகமம்

ரூத் 1:12

ரூத் 1:12
என் மக்களே, திரும்பிப்போங்கள்; நான் வயதுசென்றவள்; ஒரு புருஷனுடன் வாழத்தக்கவளல்ல; அப்படிப்பட்ட நம்பிக்கை எனக்கு உண்டாயிருந்து, நான் இன்று இரவில் ஒரு புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்டு, பிள்ளைகளைப் பெற்றாலும்,

Tamil Indian Revised Version
என் பிள்ளைகளே, திரும்பிப்போங்கள்; நான் வயதானவள்; ஒரு கணவனோடு வாழத் தகுதியுள்ளவள் அல்ல; அப்படிப்பட்ட நம்பிக்கை எனக்கு உண்டாகி, நான் இன்று இரவில் ஒரு கணவனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்டு, மகன்களைப் பெற்றெடுத்தாலும்,

Tamil Easy Reading Version
உங்கள் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லுங்கள்! ஒரு புதிய கணவனைப் பெறமுடியாத அளவிற்கு நானும் முதியவளாகிவிட்டேன். நான் மீண்டும் திருமணம் செய்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினாலும், உங்களுக்கு உதவமுடியாது. இன்று இரவே நான் கர்ப்பமாகி இரண்டு ஆண் குழந்தைகளைப் பெற்றாலும் அது உங்களுக்கு உதவாது.

திருவிவிலியம்
மக்களே, திரும்பிச் செல்லுங்கள். எனக்கோ வயதாகிவிட்டது. கணவரோடு கூடி வாழும் பருவமும் கடந்துவிட்டது. அவ்வாறன்றி, பிள்ளை பிறக்கும் என்னும் நம்பிக்கை எனக்கு உண்டு எனச் சொல்லி, இன்றிரவே நான் கணவரோடு கூடி மைந்தரைப் பெற்றெடுத்தாலும்

King James Version (KJV)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

American Standard Version (ASV)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;

Bible in Basic English (BBE)
Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons,

Darby English Bible (DBY)
Return, my daughters, go; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, should I even have a husband to-night, and should I also bear sons,

Webster's Bible (WBT)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband also to-night, and should also bear sons;

World English Bible (WEB)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;

Young's Literal Translation (YLT)
Turn back, my daughters, go, for I am too aged to be to a husband; though I had said, There is for me hope, also, I have been to-night to a husband, and also I have borne sons:

ரூத் Ruth 1:12

Turn again, שֹׁ֤בְנָה šûb shoov
my daughters, בְנֹתַי֙ bat baht
go לֵ֔כְןָ hālak ha-LAHK
for כִּ֥י kee
I am too old זָקַ֖נְתִּי zāqēn za-KANE
to have מִֽהְי֣וֹת hāyâ ha-YA
an husband. לְאִ֑ישׁ ʾîš eesh
If כִּ֤י kee
I should say, אָמַ֙רְתִּי֙ ʾāmar ah-MAHR
I have יֶשׁ yēš yaysh
לִ֣י
hope, תִקְוָ֔ה tiqwâ teek-VA
also גַּ֣ם gam ɡahm
I should have הָיִ֤יתִי hāyâ ha-YA
to night, הַלַּ֙יְלָה֙ layil la-YEEL
an husband לְאִ֔ישׁ ʾîš eesh
and should also וְגַ֖ם gam ɡahm
bear יָלַ֥דְתִּי yālad ya-LAHD
sons; בָנִֽים׃ bēn bane



Read Full Chapter : ரூத் 1