ропрпЛро╡ро╛ройрпН 3

fullscreen1 ропрпВродро░рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЕродро┐роХро╛ро░ро┐ропро╛рой роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯ рокро░ро┐роЪрпЗропройрпН роТро░рпБро╡ройрпН роЗро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen2 роЕро╡ройрпН роЗро░ро╛роХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЗропрпЗроЪрпБро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: ро░рокрпА, роирпАро░рпН родрпЗро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНрод рокрпЛродроХро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЕро▒ро┐роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН, роПройрпЖройро┐ро▓рпН роТро░рпБро╡ройрпБроорпН родройрпНройрпБроЯройрпЗ родрпЗро╡ройрпН роЗро░ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН роирпАро░рпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роЗрокрпНрокроЯро┐рокрпНрокроЯрпНроЯ роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЖропрпНрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen3 роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: роТро░рпБро╡ройрпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐ро▒ро╡ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпИроХрпН роХро╛рогрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen4 роЕродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ: роТро░рпБ рооройрпБро╖ройрпН роорпБродро┐ро░рпНро╡ропродро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН роОрокрпНрокроЯро┐рокрпН рокро┐ро▒рокрпНрокро╛ройрпН? роЕро╡ройрпН родройрпН родро╛ропро┐ройрпН роХро░рпНрокрпНрокродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рогрпНроЯро╛роирпНродро░роорпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродрпБрокрпН рокро┐ро▒роХрпНроХроХрпНроХрпВроЯрпБроорпЛ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen5 роЗропрпЗроЪрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: роТро░рпБро╡ройрпН роЬро▓родрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН рокро┐ро▒ро╡ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ро▓рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen6 рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒рокрпНрокродрпБ рооро╛роорпНроЪрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒рокрпНрокродрпБ роЖро╡ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.

fullscreen7 роирпАроЩрпНроХро│рпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐ро▒роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЖройрпНро▒рпБ роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройродрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЕродро┐роЪропрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН.

fullscreen8 роХро╛ро▒рпНро▒ро╛ройродрпБ родройроХрпНроХрпБ роЗро╖рпНроЯрооро╛рой роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпЗ ро╡рпАроЪрпБроХро┐ро▒родрпБ, роЕродро┐ройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХро┐ро▒ро╛ропрпН, роЖроХро┐ро▓рпБроорпН роЕродрпБ роЗройрпНрой роЗроЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН, роЗройрпНрой роЗроЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН роЙройроХрпНроХрпБродрпН родрпЖро░ро┐ропро╛родрпБ; роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒роирпНродро╡ройрпЖро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпБроорпН роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen9 роЕродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ: роЗро╡рпИроХро│рпН роОрокрпНрокроЯро┐ роЖроХрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen10 роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпН рокрпЛродроХройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН роЗро╡рпИроХро│рпИ роЕро▒ро┐ропро╛рооро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ропро╛?

fullscreen11 роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН, роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЕро▒ро┐роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпИроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роиро╛роЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроЯродрпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐роХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпЛ роОроЩрпНроХро│рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропрпИ роПро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒родро┐ро▓рпНро▓рпИ.

fullscreen12 рокрпВрооро┐роХрпНроХроЯрпБродрпНрод роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропрпБроорпН роирпАроЩрпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЗ, рокро░роороХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро╡рпЗройро╛ройро╛ро▓рпН роОрокрпНрокроЯро┐ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐рокрпНрокрпАро░рпНроХро│рпН?

fullscreen13 рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродро┐ро▒роЩрпНроХро┐ройро╡ро░рпБроорпН рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпБрооро╛рой рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпЗропро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН рокро░ро▓рпЛроХродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПро▒ро┐ройро╡ройрпН роТро░рпБро╡ройрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.

fullscreen14 роЪро░рпНрокрпНрокрооро╛ройродрпБ роорпЛроЪрпЗропро┐ройро╛ро▓рпН ро╡ройро╛роирпНродро░родрпНродро┐ро▓рпЗ роЙропро░рпНродрпНродрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ рокрпЛро▓ рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпБроорпН,

fullscreen15 родройрпНройрпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпН роХрпЖроЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН роиро┐родрпНродро┐роп роЬрпАро╡ройрпИ роЕроЯрпИропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЙропро░рпНродрпНродрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.

fullscreen16 родрпЗро╡ройрпН, родроорпНроорпБроЯрпИроп роТро░рпЗрокрпЗро▒ро╛рой роХрпБрооро╛ро░ройрпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпН роХрпЖроЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН роиро┐родрпНродро┐ропроЬрпАро╡ройрпИ роЕроЯрпИропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЕро╡ро░рпИродрпН родроирпНродро░рпБро│ро┐, роЗро╡рпНро╡ро│ро╡ро╛ропрпН роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпНрокрпБроХрпВро░рпНроирпНродро╛ро░рпН.

fullscreen17 роЙро▓роХродрпНродрпИ роЖроХрпНроХро┐ройрпИроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛роХродрпН родрпАро░рпНроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ родрпЗро╡ройрпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпИ роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпБрокрпНрокро╛рооро▓рпН, роЕро╡ро░ро╛ро▓рпЗ роЙро▓роХроорпН роЗро░роЯрпНроЪро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡родро▒рпНроХро╛роХро╡рпЗ роЕро╡ро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпН.

fullscreen18 роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЖроХрпНроХро┐ройрпИроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛роХродрпН родрпАро░рпНроХрпНроХрокрпНрокроЯро╛ройрпН; ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐ропро╛родро╡ройрпЛ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роТро░рпЗрокрпЗро▒ро╛рой роХрпБрооро╛ро░ройрпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪроорпБро│рпНро│ро╡ройро╛ропро┐ро░ро╛родрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН роЖроХрпНроХро┐ройрпИродрпНродрпАро░рпНрокрпНрокрпБроХрпНроХрпБроЯрпНрокроЯрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ.

fullscreen19 роТро│ро┐ропро╛ройродрпБ роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпЗ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН рооройрпБро╖ро░рпБроЯрпИроп роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛родро╡рпИроХро│ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роТро│ро┐ропрпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБро│рпИ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокрпБроХро┐ро▒родрпЗ роЕроирпНрод роЖроХрпНроХро┐ройрпИродрпНродрпАро░рпНрокрпНрокрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛ро░рогрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.

fullscreen20 рокрпКро▓рпНро▓ро╛роЩрпНроХрпБ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роОро╡ройрпБроорпН роТро│ро┐ропрпИрокрпН рокроХрпИроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН, родройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН роХрогрпНроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роТро│ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░ро╛родро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН.

fullscreen21 роЪродрпНродро┐ропродрпНродро┐ройрпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпЛ родройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛ропрпНроЪрпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБ ро╡рпЖро│ро┐ропро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роТро│ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his motherтАЩs womb, and be born?

5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.

8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?

10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:

15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.

16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.

19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.

John 3 in Tamil and English

1 ропрпВродро░рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЕродро┐роХро╛ро░ро┐ропро╛рой роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯ рокро░ро┐роЪрпЗропройрпН роТро░рпБро╡ройрпН роЗро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2 роЕро╡ройрпН роЗро░ро╛роХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЗропрпЗроЪрпБро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: ро░рокрпА, роирпАро░рпН родрпЗро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНрод рокрпЛродроХро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЕро▒ро┐роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН, роПройрпЖройро┐ро▓рпН роТро░рпБро╡ройрпБроорпН родройрпНройрпБроЯройрпЗ родрпЗро╡ройрпН роЗро░ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН роирпАро░рпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роЗрокрпНрокроЯро┐рокрпНрокроЯрпНроЯ роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЖропрпНрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

3 роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: роТро░рпБро╡ройрпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐ро▒ро╡ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпИроХрпН роХро╛рогрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

4 роЕродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ: роТро░рпБ рооройрпБро╖ройрпН роорпБродро┐ро░рпНро╡ропродро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН роОрокрпНрокроЯро┐рокрпН рокро┐ро▒рокрпНрокро╛ройрпН? роЕро╡ройрпН родройрпН родро╛ропро┐ройрпН роХро░рпНрокрпНрокродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рогрпНроЯро╛роирпНродро░роорпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродрпБрокрпН рокро┐ро▒роХрпНроХроХрпНроХрпВроЯрпБроорпЛ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his motherтАЩs womb, and be born?

5 роЗропрпЗроЪрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: роТро░рпБро╡ройрпН роЬро▓родрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН рокро┐ро▒ро╡ро╛ро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ро▓рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

6 рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒рокрпНрокродрпБ рооро╛роорпНроЪрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒рокрпНрокродрпБ роЖро╡ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

7 роирпАроЩрпНроХро│рпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐ро▒роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЖройрпНро▒рпБ роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройродрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЕродро┐роЪропрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН.
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.

8 роХро╛ро▒рпНро▒ро╛ройродрпБ родройроХрпНроХрпБ роЗро╖рпНроЯрооро╛рой роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпЗ ро╡рпАроЪрпБроХро┐ро▒родрпБ, роЕродро┐ройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХро┐ро▒ро╛ропрпН, роЖроХро┐ро▓рпБроорпН роЕродрпБ роЗройрпНрой роЗроЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН, роЗройрпНрой роЗроЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН роЙройроХрпНроХрпБродрпН родрпЖро░ро┐ропро╛родрпБ; роЖро╡ро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН рокро┐ро▒роирпНродро╡ройрпЖро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпБроорпН роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

9 роЕродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХрпНроХрпКродрпЗроорпБ: роЗро╡рпИроХро│рпН роОрокрпНрокроЯро┐ роЖроХрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?

10 роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпН рокрпЛродроХройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН роЗро╡рпИроХро│рпИ роЕро▒ро┐ропро╛рооро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ропро╛?
Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

11 роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роорпЖропрпНропро╛роХро╡рпЗ роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН, роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЕро▒ро┐роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпИроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роиро╛роЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроЯродрпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐роХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпЛ роОроЩрпНроХро│рпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропрпИ роПро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒родро┐ро▓рпНро▓рпИ.
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

12 рокрпВрооро┐роХрпНроХроЯрпБродрпНрод роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропрпБроорпН роирпАроЩрпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЗ, рокро░роороХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро╡рпЗройро╛ройро╛ро▓рпН роОрокрпНрокроЯро┐ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐рокрпНрокрпАро░рпНроХро│рпН?
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

13 рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродро┐ро▒роЩрпНроХро┐ройро╡ро░рпБроорпН рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпБрооро╛рой рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпЗропро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН рокро░ро▓рпЛроХродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПро▒ро┐ройро╡ройрпН роТро░рпБро╡ройрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

14 роЪро░рпНрокрпНрокрооро╛ройродрпБ роорпЛроЪрпЗропро┐ройро╛ро▓рпН ро╡ройро╛роирпНродро░родрпНродро┐ро▓рпЗ роЙропро░рпНродрпНродрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ рокрпЛро▓ рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпБроорпН,
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:

15 родройрпНройрпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпН роХрпЖроЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН роиро┐родрпНродро┐роп роЬрпАро╡ройрпИ роЕроЯрпИропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЙропро░рпНродрпНродрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.

16 родрпЗро╡ройрпН, родроорпНроорпБроЯрпИроп роТро░рпЗрокрпЗро▒ро╛рой роХрпБрооро╛ро░ройрпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпЛ роЕро╡ройрпН роХрпЖроЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпЛроХро╛рооро▓рпН роиро┐родрпНродро┐ропроЬрпАро╡ройрпИ роЕроЯрпИропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЕро╡ро░рпИродрпН родроирпНродро░рпБро│ро┐, роЗро╡рпНро╡ро│ро╡ро╛ропрпН роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпНрокрпБроХрпВро░рпНроирпНродро╛ро░рпН.
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

17 роЙро▓роХродрпНродрпИ роЖроХрпНроХро┐ройрпИроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛роХродрпН родрпАро░рпНроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ родрпЗро╡ройрпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпИ роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпН роЕройрпБрокрпНрокро╛рооро▓рпН, роЕро╡ро░ро╛ро▓рпЗ роЙро▓роХроорпН роЗро░роЯрпНроЪро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡родро▒рпНроХро╛роХро╡рпЗ роЕро╡ро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпН.
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

18 роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЖроХрпНроХро┐ройрпИроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛роХродрпН родрпАро░рпНроХрпНроХрокрпНрокроЯро╛ройрпН; ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐ропро╛родро╡ройрпЛ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роТро░рпЗрокрпЗро▒ро╛рой роХрпБрооро╛ро░ройрпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪроорпБро│рпНро│ро╡ройро╛ропро┐ро░ро╛родрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН роЖроХрпНроХро┐ройрпИродрпНродрпАро░рпНрокрпНрокрпБроХрпНроХрпБроЯрпНрокроЯрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ.
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.

19 роТро│ро┐ропро╛ройродрпБ роЙро▓роХродрпНродро┐ро▓рпЗ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН рооройрпБро╖ро░рпБроЯрпИроп роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН рокрпКро▓рпНро▓ро╛родро╡рпИроХро│ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роТро│ро┐ропрпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБро│рпИ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокрпБроХро┐ро▒родрпЗ роЕроирпНрод роЖроХрпНроХро┐ройрпИродрпНродрпАро░рпНрокрпНрокрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛ро░рогрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

20 рокрпКро▓рпНро▓ро╛роЩрпНроХрпБ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роОро╡ройрпБроорпН роТро│ро┐ропрпИрокрпН рокроХрпИроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН, родройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН роХрогрпНроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роТро│ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░ро╛родро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН.
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

21 роЪродрпНродро┐ропродрпНродро┐ройрпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпЛ родройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБро│рпНро│ро╛ропрпНроЪрпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБ ро╡рпЖро│ро┐ропро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роТро│ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.