லூக்கா 14:16
அதற்கு அவர்: ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
சோஷனீம் வாத்தியத்தில் வாசிக்க இராகத்தலைவனுக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட தாவீதின் பாடல் தேவனே, என்னைக் காப்பாற்றும்; வெள்ளங்கள் என்னுடைய ஆத்துமாவரை பெருகிவருகிறது.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, எல்லாத் தொல்லைகளிலுமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும். என் வாய்வரை வெள்ளம் நிரம்பியுள்ளது.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! என்னைக் காப்பாற்றும்;␢ வெள்ளம் கழுத்தளவு␢ வந்துவிட்டது.⁾
Title
“லீலிப் பூக்கள்” என்ற இசையில் பாடும்படி இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த பாடல்.
Other Title
உதவிக்காக வேண்டல்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘லீலிமலர்’ என்ற மெட்டு; தாவீதுக்கு உரியது)
King James Version (KJV)
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
American Standard Version (ASV)
Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.
Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.> Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
World English Bible (WEB)
> Save me, God, For the waters have come up to my neck!
Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer. — `On the Lilies,’ by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
சங்கீதம் Psalm 69:1
தேவனே, என்னை இரட்சியும்; வெள்ளங்கள் என் ஆத்துமாமட்டும் பெருகிவருகிறது.
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
Save | הוֹשִׁיעֵ֥נִי | hôšîʿēnî | hoh-shee-A-nee |
me, O God; | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
for | כִּ֤י | kî | kee |
waters the | בָ֖אוּ | bāʾû | VA-oo |
are come in | מַ֣יִם | mayim | MA-yeem |
unto | עַד | ʿad | ad |
my soul. | נָֽפֶשׁ׃ | nāpeš | NA-fesh |
லூக்கா 14:16 in English
Tags அதற்கு அவர் ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி அநேகரை அழைப்பித்தான்
Luke 14:16 in Tamil Concordance Luke 14:16 in Tamil Interlinear Luke 14:16 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 14