மாற்கு 12
Mark 12:17 in Tamil
மாற்கு 12:17
அதற்கு இயேசு: இராயனுடையதை இராயனுக்கும், தேவனுடையதைத் தேவனுக்கும் செலுத்துங்கள் என்றார். அவர்கள் அவரைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: அரசாங்கத்திற்குரியதை அரசாங்கத்திற்கும், தேவனுக்குரியதை தேவனுக்கும் செலுத்துங்கள் என்றார். அவர்கள் அவரைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, “இராயனுக்குரியதை இராயனுக்குக் கொடுங்கள், தேவனுக்குரியதை தேவனிடம் கொடுங்கள்” என்றார். அந்த மக்கள் அதைக் கேட்டு ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
அதற்கு இயேசு அவர்களை நோக்கி, “சீசருக்கு உரியவற்றைச் சீசருக்கும் கடவுளுக்கு உரியவற்றைக் கடவுளுக்கும் கொடுங்கள்” என்றார். அவர்கள் அவரைக் குறித்து வியப்படைந்தார்கள்.
Roman Transliteration
Atharku Yesu: iraayanutaiyathai iraayanukkum, thaevanutaiyathaith thaevanukkum seluththungal entar. Avarkal avaraikkuriththu aachchariyappattarkal.
Mark 12:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's. And they were full of wonder at him.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said to them, Pay what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God. And they wondered at him.
World English Bible (WEB)
Jesus answered them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled greatly at him.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus answering said to them, `Give back the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;' and they did wonder at him.
மாற்கு Mark 12:17
அதற்கு இயேசு: இராயனுடையதை இராயனுக்கும், தேவனுடையதைத் தேவனுக்கும் செலுத்துங்கள் என்றார். அவர்கள் அவரைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.| And | καὶ | kai | kay |
| answering | ἀποκριθεὶς | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| said | εἶπεν | epō | APE-oh |
| unto them, | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| Render | ἀπόδοτε | apodidōmi | ah-poh-THEE-thoh-mee |
| the things | Τὰ | ho | oh |
| that are Caesar's, | Καίσαρος | kaisar | KAY-sahr |
| to Caesar | Καίσαρι | kaisar | KAY-sahr |
| and | καὶ | kai | kay |
| the things | τὰ | ho | oh |
| that are | τοῦ | ho | oh |
| God's. | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| τῷ | ho | oh | |
| to God | θεῷ | theos | thay-OSE |
| And | καὶ | kai | kay |
| they marvelled | ἐθαύμασαν | thaumazō | tha-MA-zoh |
| at | ἐπ' | epi | ay-PEE |
| him. | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Mark 12