Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Romans 14:4 in Tamil

Romans 14:4 in Tamil Bible Romans Romans 14

ரோமர் 14:4
மற்றொருவனுடைய வேலைக்காரனைக் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கிறதற்கு நீ யார்? அவன் நின்றாலும் விழுந்தாலும் அவனுடைய எஜமானுக்கே அவன் உத்தரவாதி; அவன் நிலைநிறுத்தப்படுவான்; தேவன் அவனை நிலைநிறுத்த வல்லவராயிருக்கிறாரே.

Tamil Indian Revised Version
உள்ளங்காலிலிருந்து உச்சந்தலைவரை அதிலே சுகமேயில்லை; அது காயமும், வீக்கமும், பிளந்திருக்கிற காயமுமுள்ளது; அது சீழ் பிதுக்கப்படாமலும், கட்டப்படாமலும், எண்ணெயினால் ஆற்றப்படாமலும் இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
உங்கள் காலடியில் இருந்து உச்சந்தலைவரை உங்களது உடலின் ஒவ்வொரு பாகமும் காயமடைந்திருக்கிறது, வெட்டுப்பட்டுள்ளது, புண்ணாகியுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் புண்களுக்காகக் கவலைப்படப்படவில்லை. உங்கள் காயங்கள் சுத்தப்படுத்தப்படவில்லை, மூடிவைக்கப்படவில்லை.

Thiru Viviliam
⁽உள்ளங்கால் முதல் உச்சந்தலை வரை␢ உங்கள் உடலில் நலமே இல்லை;␢ ஆனால் காயங்கள், கன்றிப்போன வடுக்கள்,␢ சீழ்வடியும் புண்களே நிறைந்துள்ளன;␢ அங்கே சீழ் பிதுக்கப்படவில்லை,␢ கட்டு போடப்படவில்லை,␢ எண்ணெய் பூசிப் புண் ஆற்றப்படவுமில்லை.⁾

Isaiah 1:5Isaiah 1Isaiah 1:7

King James Version (KJV)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

American Standard Version (ASV)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; `but’ wounds, and bruises, and fresh stripes: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.

Bible in Basic English (BBE)
The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.

Darby English Bible (DBY)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in him; wounds, and weals, and open sores: they have not been dressed, nor bound up, nor mollified with oil.

World English Bible (WEB)
From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: Wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, neither bandaged, neither soothed with oil.

Young’s Literal Translation (YLT)
From the sole of the foot — unto the head, There is no soundness in it, Wound, and bruise, and fresh smiting! They have not been closed nor bound, Nor have they softened with ointment.

ஏசாயா Isaiah 1:6
உள்ளங்கால் தொடங்கி உச்சந்தலைமட்டும் அதிலே சுகமில்லை; அது காயமும் வீக்கமும், நொதிக்கிற இரணமுமுள்ளது; அது சீழ் பிதுக்கப்படாமலும், கட்டப்படாமலும், எண்ணெயினால் ஆற்றப்படாமலும் இருக்கிறது.
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

From
the
sole
מִכַּףmikkapmee-KAHF
of
the
foot
רֶ֤גֶלregelREH-ɡel
even
unto
וְעַדwĕʿadveh-AD
head
the
רֹאשׁ֙rōšrohsh
there
is
no
אֵֽיןʾênane
soundness
בּ֣וֹboh
wounds,
but
it;
in
מְתֹ֔םmĕtōmmeh-TOME
and
bruises,
פֶּ֥צַעpeṣaʿPEH-tsa
and
putrifying
וְחַבּוּרָ֖הwĕḥabbûrâveh-ha-boo-RA
sores:
וּמַכָּ֣הûmakkâoo-ma-KA
not
have
they
טְרִיָּ֑הṭĕriyyâteh-ree-YA
been
closed,
לֹאlōʾloh
neither
זֹ֙רוּ֙zōrûZOH-ROO
up,
bound
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
neither
חֻבָּ֔שׁוּḥubbāšûhoo-BA-shoo
mollified
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
with
ointment.
רֻכְּכָ֖הrukkĕkâroo-keh-HA
בַּשָּֽׁמֶן׃baššāmenba-SHA-men

ரோமர் 14:4 in English

mattaொruvanutaiya Vaelaikkaaranaik Kuttavaaliyaakath Theerkkiratharku Nee Yaar? Avan Nintalum Vilunthaalum Avanutaiya Ejamaanukkae Avan Uththaravaathi; Avan Nilainiruththappaduvaan; Thaevan Avanai Nilainiruththa Vallavaraayirukkiraarae.


Tags மற்றொருவனுடைய வேலைக்காரனைக் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கிறதற்கு நீ யார் அவன் நின்றாலும் விழுந்தாலும் அவனுடைய எஜமானுக்கே அவன் உத்தரவாதி அவன் நிலைநிறுத்தப்படுவான் தேவன் அவனை நிலைநிறுத்த வல்லவராயிருக்கிறாரே
Romans 14:4 in Tamil Concordance Romans 14:4 in Tamil Interlinear Romans 14:4 in Tamil Image

Read Full Chapter : Romans 14