அப்போஸ்தலர் 17

Acts 17:23 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 17:23
எப்படியென்றால், நான் சுற்றித்திரிந்து, உங்கள் ஆராதனைக்குரியவைகளைக் கவனித்துப் பார்த்தபொழுது, அறிப்படாத தேவனுக்கு என்று எழுதியிருக்கிற ஒரு பலிபீடத்தைக் கண்டேன்; நீங்கள் அறியாமல் ஆராதிக்கிற அவரையே நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

Tamil Indian Revised Version
எப்படியென்றால், நான் சுற்றித்திரிந்து, உங்களுடைய ஆராதனைகளை கவனித்துப் பார்த்தபொழுது, “அறியப்படாத தேவனுக்கு” என்று எழுதியிருக்கிற ஒரு பலிபீடத்தைப் பார்த்தேன்; நீங்கள் அறியாமல் ஆராதனை செய்கிற அவரையே நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உங்கள் நகரத்தின் வழியாகப் போய்க்கொண்டிருந்தேன். நீங்கள் வழிபடுகின்ற பொருட்களைப் பார்த்தேன். ‘அறியப்படாத தேவனுக்கு’ என்று எழுதப்பட்ட ஒரு பீடத்தையும் கண்டேன். நீங்கள் அறியாத ஒரு தேவனை வழிபடுகின்றீர்கள். நான் உங்களுக்குக் கூறுகின்ற தேவன் அவரே!

Thiru Viviliam
நான் உங்களுடைய தொழுகையிடங்களை உற்றுப்பார்த்துக் கொண்டு வந்தபோது “அறியாத தெய்வத்துக்கு” என்று எழுதப்பட்டிருந்த பலிபீடம் ஒன்றைக் கண்டேன். நீங்கள் அறியாமல் வழிபட்டுக் கொண்டிருக்கும் அந்த தெய்வத்தையே நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

Roman Transliteration
Eppatiyental, naan suttiththirinthu, ungal aaraathanaikkuriyavaikalaik kavaniththup paarththapoluthu, arippadaatha thaevanukku entu eluthiyirukkira oru palipeedaththaik kanntaen; neengal ariyaamal aaraathikkira avaraiyae naan ungalukku arivikkiraேn.

Acts 17:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

American Standard Version (ASV)
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.

Bible in Basic English (BBE)
For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you.

Darby English Bible (DBY)
for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing [him], him I announce to you.

World English Bible (WEB)
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.

Young's Literal Translation (YLT)
for passing through and contemplating your objects of worship, I found also an erection on which had been inscribed: To God -- unknown; whom, therefore -- not knowing -- ye do worship, this One I announce to you.

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 17:23

எப்படியென்றால், நான் சுற்றித்திரிந்து, உங்கள் ஆராதனைக்குரியவைகளைக் கவனித்துப் பார்த்தபொழுது, அறிப்படாத தேவனுக்கு என்று எழுதியிருக்கிற ஒரு பலிபீடத்தைக் கண்டேன்; நீங்கள் அறியாமல் ஆராதிக்கிற அவரையே நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

as I passed by, διερχόμενος dierchomai thee-ARE-hoh-may
For γὰρ gar gahr
and καὶ kai kay
beheld ἀναθεωρῶν anatheōreō ah-na-thay-oh-RAY-oh
τὰ ho oh
devotions, σεβάσματα sebasma SAY-va-sma
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
I found εὗρον heuriskō ave-REE-skoh
an καὶ kai kay
altar βωμὸν bōmos voh-MOSE
with ἐν en ane
this hos ose
inscription, ἐπεγέγραπτο epigraphō ay-pee-GRA-foh
TO THE UNKNOWN Ἀγνώστῳ agnōstos AH-gnose-tose
GOD. θεῷ theos thay-OSE
Whom ὃν hos ose
therefore οὖν oun oon
ye ignorantly ἀγνοοῦντες agnoeō ah-gnoh-A-oh
worship, εὐσεβεῖτε eusebeō afe-say-VAY-oh
him τοῦτον touton TOO-tone
I ἐγὼ egō ay-GOH
declare καταγγέλλω katangellō ka-tahng-GALE-loh
unto you. ὑμῖν hymin yoo-MEEN



Read Full Chapter : Acts 17